# Russian translation of Advanced Forum (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поделитесь своими мыслями и мнением "
"относительно данной публикации."
msgid "Image directory"
msgstr "Папка с изображениями"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "ответить"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 ответ"
msgstr[1] "@count ответа"
msgstr[2] "@count[2] ответов"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 новый"
msgstr[1] "@count новых"
msgstr[2] "@count[2] новых"
msgid "View user profile."
msgstr "Просмотр профиля пользователя."
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Отметить все темы как прочитанные"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Пометить все как прочтённые"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикреплено"
msgid "Mark read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "@user's picture"
msgstr "Аватар пользователя @user"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Joined"
msgstr "Регистрация"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />Автор: !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />Автор: !author<br />@time назад"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "Автор: !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "Автор: !author<br />@time назад"
msgid "New Posts"
msgstr "Новые сообщения"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User picture preset"
msgstr ""
"Шаблон для отображения аватара "
"пользователя"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Стиль Advanced forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Выберите стиль, который будут "
"использовать ваши форумы. Он "
"применится независимо от темы "
"оформления сайта."
msgid ""
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. "
"If you need images to be somewhere else, put the full path here."
msgstr ""
"Предполагается что изображения "
"находятся в поддиректории \"images\" "
"вашего стиля. Если вам нужно чтобы "
"изображения были где-то еще, укажите "
"здесь полный путь."
msgid "Use graphical buttons for links"
msgstr ""
"Использовать графические кнопки для "
"ссылок"
msgid ""
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable "
"links instead."
msgstr ""
"Содержит кнопки на английском. "
"Снимите отметку, чтобы использовать "
"переводимые текстовые ссылки."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr ""
"Воспринимать все комментарии на сайте "
"как сообщения форума."
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Если отмечено, заставляет advanced forum "
"рассматривать любой комментарий на "
"сайте как сообщение форума и "
"применять к нему такое же оформление. "
"Возможно, понадобятся некоторые "
"изменения в вашей теме оформления "
"сайта."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Списки форумов и тем"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr ""
"Скрывать колонку \"Создано\" в списке "
"тем"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Это позволит вам скрыть колонку "
"\"Создано\" в списке тем. Необходимо "
"если вы хотите поместить информацию о "
"создании темы на страницу самой темы."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr ""
"Максимальное количество страниц для "
"отображения в постраничном "
"навигаторе"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Используется в постраничном "
"навигаторе под списком тем. Например, "
"введя \"5\", вы получите \"1,2,3,4 ... 10\""
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Отображать количество новых "
"комментариев форума в списке форумов"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Встроенный форум отображает "
"количество новых тем. Если выбрано, "
"Advanced Forum будет также отображать "
"количество новых комментариев форума "
"в столбце \"Сообщения\" списка форумов. "
"Медленный запрос; не рекомендуется "
"использовать для больших форумов."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr ""
"Кол-во символов для отображения "
"заголовка темы"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Используется на главной странице "
"форума. Введите 0, чтобы использовать "
"полный заголовок."
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays"
msgstr ""
"Количество часов перед тем как "
"переключить отображение даты "
"сообщений"
msgid ""
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual "
"date posted."
msgstr ""
"Будет показано \"время назад\" до тех "
"пор пока это небольшой промежуток и "
"затем переключится в действительную "
"дату сообщения."
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Использовать навигацию по темам"
msgid ""
"Core forum gets the next and previous topics and shows links to them "
"under the top post. This is turned off by default as the query has "
"performance issues and the placement of the links is poor."
msgstr ""
"Встроенный форум отображает ссылки на "
"следующую и предыдущую темы над "
"верхним сообщением. Из соображений "
"производительности и неудачного "
"расположения ссылок, это по умолчанию "
"отключено."
msgid ""
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use "
"this feature."
msgstr ""
"Imagecache preset для применения к аватарам "
"пользователей. Оставьте поле пустым "
"что бы не использовать данный "
"функционал."
msgid "No replies"
msgstr "Нет ответов"
msgid "Post Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "post-reply.png"
msgstr "post-reply.png"
msgid "Post reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Topic Locked"
msgstr "Тема закрыта"
msgid "This topic is locked"
msgstr "Эта тема закрыта"
msgid "locked-topic.png"
msgstr "locked-topic.png"
msgid "(permalink)"
msgstr "(постоянная ссылка)"
msgid "new-topic.png"
msgstr "new-topic.png"
msgid "New topic"
msgstr "Новая тема"
msgid "new-poll.png"
msgstr "new-poll.png"
msgid "New poll"
msgstr "Новое голосование"
msgid "mark-read.png"
msgstr "mark-read.png"
msgid "forum-folder-new-posts.png"
msgstr "forum-folder-new-posts.png"
msgid "Forum Contains New Posts"
msgstr "Форум (есть новые)"
msgid "Forum Contains No New Posts"
msgstr "Форум (нет новых)"
msgid "forum-folder-locked.png"
msgstr "forum-folder-locked.png"
msgid "Forum is Locked"
msgstr "Форум закрыт"
msgid "topic-new.png"
msgstr "topic-new.png"
msgid "topic-hot-new.png"
msgstr "topic-hot-new.png"
msgid "Hot Thread (New)"
msgstr "Горячая тема (есть новые)"
msgid "topic-hot.png"
msgstr "topic-hot.png"
msgid "Hot Thread (No New)"
msgstr "Горячая тема (нет новых)"
msgid "topic-default.png"
msgstr "topic-default.png"
msgid "No New Posts"
msgstr "Нет новых сообщений"
msgid "topic-sticky.png"
msgstr "topic-sticky.png"
msgid "Sticky Thread"
msgstr "Прикрепленная тема"
msgid "topic-closed.png"
msgstr "topic-closed.png"
msgid "Locked Thread"
msgstr "Закрытая тема"
msgid "new post folder"
msgstr "папка новых сообщений"
msgid "forum-folder.png"
msgstr "forum-folder.png"
msgid "folder"
msgstr "папка"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Эта тема была перенесена в !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr ""
"Все содержимое этого форума было "
"отмечено как прочитанное"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr ""
"Все содержимое форума было отмечено "
"как прочитанное"
msgid "reply.png"
msgstr "reply.png"
msgid "edit.png"
msgstr "edit.png"
msgid "delete.png"
msgstr "delete.png"
msgid "Last Page"
msgstr "Последняя страница"
msgid "administer advanced forum"
msgstr "администрировать advanced forum"
msgid "view forum statistics"
msgstr "смотреть статистику форума"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr ""
"Конфигурировать Advanced Forum с помощью "
"этих настроек."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr ""
"Делает форум похожим внешне и по "
"возможностям на другие популярные "
"программы форумов."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Кто здесь?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Сейчас на форуме: !current_total посетителей "
"(пользователей: !current_users, гостей: "
"!current_guests)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr ""
"Тем: !topics, Сообщений: !posts, "
"Пользователей: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr ""
"Приветствуем последнего "
"зарегистрированного пользователя: !user"
msgid "Jump to top of page"
msgstr "Перейти вверх страницы"
