# Portuguese, Brazil translation of Advanced Forum (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Comente suas idéias e opiniões sobre esta página."
msgid "Image directory"
msgstr "Diretório de imagens"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 resposta"
msgstr[1] "@count respostas"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 novo"
msgstr[1] "@count novos"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil do usuário."
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Marcar todos os tópicos como lidos"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Marcar todos os fóruns como lidos"
msgid "Sticky"
msgstr "Destacado"
msgid "Mark read"
msgstr "Marcar como lido"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto de @user"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Joined"
msgstr "Inscrito"
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted"
msgstr "!title<br />por !author<br />@date_posted"
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago"
msgstr "!title<br />por !author<br />@time atrás"
msgid "by !author<br />@date_posted"
msgstr "por !author<br />@date_posted"
msgid "by !author<br />@time ago"
msgstr "por !author<br />@time atrás"
msgid "New Posts"
msgstr "Novas publicações"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Estilo do Advanced forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Escolha qual estilo usar em seus fóruns. Este será aplicado "
"independentemente do tema."
msgid ""
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. "
"If you need images to be somewhere else, put the full path here."
msgstr ""
"Espera-se que as imagens estejam no subdiretório \"images\" do seu "
"estilo. Caso seja necessário colocar as imagens em outro lugar, "
"coloque o caminho completo aqui."
msgid ""
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable "
"links instead."
msgstr ""
"Existem botões em outros idiomas além do inglês. Desabilite essa "
"opção caso não tenha botões no seu idioma."
msgid "Treat all site comments like forum posts"
msgstr "Considere todos os comentários do site como publicações do fórum"
msgid ""
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum "
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme "
"may be required."
msgstr ""
"Caso isso seja selecionado, o Advanced Forum considerará todos os "
"comentários do site como comentários de fórum e tentará aplicar o "
"tema correspondente neles. Podem ser necessárias algumas alterações "
"no seu tema."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Listas de fóruns e tópicos"
msgid "Hide the created column on the topic list"
msgstr "Esconde a coluna com a data de criação da lista de tópicos"
msgid ""
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful "
"if you want to move the created by information to underneath the topic "
"title."
msgstr ""
"Permite-lhe ocultar a coluna criada na lista de tópicos. Será útil "
"se pretender mover a coluna com a informação 'criado por' para baixo "
"do título do tópico."
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager"
msgstr "Máximo número de páginas a exibir em cada pager por título"
msgid ""
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 "
"will get you 1,2,3,4 ... 10"
msgstr ""
"Utilizado no pager nos títulos dos tópicos na lista de tópicos. Por "
"exemplo, inserir 5 irá dar 1,2,3,4... 10"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr "Obter o número de novos comentários por fórum na lista de fóruns"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"O fórum do Drupal exibe o número de novos tópicos. Se marcado, o "
"Advanced Forum também obterá o número de novos comentários e "
"exibirá sob \"publicações\" na visão geral do fórum. É um "
"procedimento lento, que não é recomendável em fóruns muito "
"grandes."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Número de caracteres a serem exibidos no título do tópico"
msgid "Use topic navigation"
msgstr "Utilizar a navegação por tópicos"
msgid "No replies"
msgstr "Sem respostas"
msgid "Post Reply"
msgstr "Publicar resposta"
msgid "post-reply.png"
msgstr "post-reply.png"
msgid "Post reply"
msgstr "Publicar reposta"
msgid "Topic Locked"
msgstr "Tópico travado"
msgid "This topic is locked"
msgstr "Este tópico está travado"
msgid "locked-topic.png"
msgstr "locked-topic.png"
msgid "(permalink)"
msgstr "(permalink)"
msgid "new-topic.png"
msgstr "new-topic.png"
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
msgid "new-poll.png"
msgstr "new-poll.png"
msgid "New poll"
msgstr "Nova enquete"
msgid "mark-read.png"
msgstr "mark-read.png"
msgid "forum-folder-new-posts.png"
msgstr "forum-folder-new-posts.png"
msgid "Forum Contains New Posts"
msgstr "O fórum contém novas publicações"
msgid "Forum Contains No New Posts"
msgstr "O fórum não contém nenhuma publicação nova"
msgid "forum-folder-locked.png"
msgstr "forum-folder-locked.png"
msgid "Forum is Locked"
msgstr "O fórum está travado"
msgid "topic-new.png"
msgstr "topic-new.png"
msgid "topic-hot-new.png"
msgstr "topic-hot-new.png"
msgid "Hot Thread (New)"
msgstr "Discussão popular (Nova)"
msgid "topic-hot.png"
msgstr "topic-hot.png"
msgid "Hot Thread (No New)"
msgstr "Discussão popular (Sem novas)"
msgid "topic-default.png"
msgstr "topic-default.png"
msgid "No New Posts"
msgstr "Nenhuma publicação nova"
msgid "topic-sticky.png"
msgstr "topic-sticky.png"
msgid "Sticky Thread"
msgstr "Discussão fixa"
msgid "topic-closed.png"
msgstr "topic-closed.png"
msgid "Locked Thread"
msgstr "Discussão travada"
msgid "new post folder"
msgstr "pasta de novas publicações"
msgid "forum-folder.png"
msgstr "forum-folder.png"
msgid "folder"
msgstr "pasta"
msgid "This topic has been moved to !forum"
msgstr "Este tópico foi movido para !forum"
msgid "All content in this forum has been marked as read"
msgstr "Todo o conteúdo neste fórum foi marcado como lido"
msgid "All forum content been marked as read"
msgstr "Todo o conteúdo do fórum foi marcado como lido"
msgid "reply.png"
msgstr "reply.png"
msgid "edit.png"
msgstr "edit.png"
msgid "delete.png"
msgstr "delete.png"
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
msgid "view forum statistics"
msgstr "ver estatísticas do fórum"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configurar Advanced Forum com estas opções."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Habilita o estilo de outro popular software de fórum."
msgid "What's Going On?"
msgstr "O que anda acontecendo?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Usuários ativos no momento: !current_total (!current_users usuários "
"e !current_guests convidados)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Tópicos: !topics, Publicações: !posts, Usuários: !users"
msgid "Welcome to our latest member, !user"
msgstr "As boas vindas ao nosso mais novo membro, !user."
msgid "Jump to top of page"
msgstr "Pular para o topo da página"
