# Japanese translation of Advanced Blog (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Blog (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Blog Information"
msgstr "ブログ情報"
msgid "Blog Title"
msgstr "ブログのタイトル"
msgid "Your blog title will display on your blog and blog posts."
msgstr "ブログのタイトルがあなたのブログとブログの投稿に表示されます。"
msgid "Blog Description"
msgstr "ブログの説明"
msgid "Your blog description will display on your blog and blog posts."
msgstr "ブログの説明があなたのブログとブログの投稿に表示されます。"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "more"
msgstr "続き..."
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
msgid "more..."
msgstr "続き..."
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
msgid "Basic settings"
msgstr "基本設定"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Blogs"
msgstr "ブログ"
msgid "Bloggers"
msgstr "ブロガー"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr "並べ替えの順を逆にするには2回クリックします"
msgid "My blog"
msgstr "マイブログ"
msgid "Click for more bloggers"
msgstr "続きを見るにはクリック"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "The maximum number of bloggers to display in the block."
msgstr "ブロックに表示するブロガーの最大数。"
msgid "Order by"
msgstr "並び順"
msgid "Case format"
msgstr "大文字小文字の区別"
msgid "Smallcase"
msgstr "小文字"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
msgid "Avatar settings"
msgstr "アバターの設定"
msgid "Avatar width"
msgstr "アバターの幅"
msgid ""
"Set avatar width in px. Set to 0 (zero) if you want to use original "
"width. If you want to set 200 px width then just enter 200 (without "
"px). Tip: to keep picture aspect ratio then you can set the width to "
"certain value but set to 0 (zero) the height value."
msgstr ""
"アバターの幅をピクセルで設定します。オリジナルの幅を使用する場合には0に設定します。200ピクセルに設定したい場合、200とだけ(最後の単位は除いて)入力します。　ヒント: "
"アスペクト比を保存するには特定の値として幅を指定できますが、高さを0(ゼロ)に設定します。"
msgid "Avatar height"
msgstr "アバターの高さ"
msgid ""
"Set avatar height in px. Set to 0 (zero) if you want to use original "
"height."
msgstr "アバターの高さをピクセルで設定します。オリジナルの高さを使用する場合には0に設定します。"
msgid "Blog Listing"
msgstr "ブログ一覧"
msgid "@name's blog"
msgstr "@nameさんのブログ"
msgid "Sort by:"
msgstr "以下で並べ替え:"
msgid "!name's blog"
msgstr "!nameさんのブログ"
msgid "@username's blog"
msgstr "@usernameさんのブログ"
msgid ""
"The Advanced Blog module provides advanced features for the core blog "
"module."
msgstr ""
"Advanced "
"BlogモジュールはコアのBlogモジュールに拡張された機能を提供します。"
msgid "Maximum number of advanced_blog"
msgstr "advanced_blogの最大数"
msgid "Show number of blog entries."
msgstr "ブログエントリーの数を表示します。"
msgid ""
"Display how many blog entries have been written, i.e: Samuel(7), "
"Linda(10)."
msgstr ""
"どの位ブログエントリーが書かれているかを表示します。例えば、Samuel(7), "
"Linda(10)。"
msgid "Post Count"
msgstr "投稿数"
msgid "No order, order by name, number of entries, date or random."
msgstr "順不同、名前順、エントリー数、日付順、ランダム"
msgid "Change the case format of bloggers' names displayed in lists."
msgstr "一覧に表示されるブロガー名の大文字小文字の区別を変更します。"
msgid "Show advanced_blog module when content type is blog only."
msgstr "コンテンツタイプがブログだけの時にadvanced_blogモジュールを表示します。"
msgid "Only show blog list on blog pages."
msgstr "ブログページにブログ一覧を表示するだけです。"
msgid "Show advanced_blog's avatar."
msgstr "advanced_blogのアバターを表示します。"
msgid "Display bloggers' avatars in lists."
msgstr "ブロガーのアバターを一覧に表示します。"
msgid "Advanced Blog: bloggers"
msgstr "高度なブログ: ブロガー"
msgid "Advanced Blog: information"
msgstr "高度なブログ: 情報"
msgid "Advanced Blog: blogroll"
msgstr "高度なブログ: ブログロール"
msgid "Advanced Blog: navigation"
msgstr "高度なブログ: ナビゲーション"
msgid "More advanced_blog..."
msgstr "advanced_blogをもっと読む..."
msgid "access advanced_blog"
msgstr "advanced_blogにアクセス"
msgid "administer advanced_blog"
msgstr "advanced_blogを管理"
msgid "Advanced Blog"
msgstr "Advanced Blogモジュール"
msgid "Control how advanced_blog displayed."
msgstr "advanced_blogがどのように表示されるかを制御します。"
msgid "advanced_blog module installed succesfully."
msgstr "advanced_blogモジュールはインストール成功しました。"
msgid ""
"advanced_blog module installation was unsuccesfull. The necessary "
"database table may be created by hand. See the \"README.txt\" file in "
"the \"advanced_blog/\" modules directory for instructions."
msgstr "advanced_blogモジュールのインストールは失敗しました。データベーステーブルを手動で作成される必要があります。詳しくは\"advanced_blog/\"モジュールディレクトリー中の\"README.txt\"ファイルを参照して下さい。"
msgid "This holds the advanced_blog data."
msgstr "これはadvanced_blogのデータを保持しています。"
msgid "Added features for Drupal blogs."
msgstr "Drupalブログに機能を追加します。"
msgid "Post new blog entry."
msgstr "ブログエントリーを投稿"
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr "新しいブログエントリーを投稿する権限がありません。"
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "ブログエントリーを作成していません。"
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!authorさんはブログエントリーを作成していません。"
msgid "Contact me"
msgstr "連絡先"
msgid "Post new blog entry"
msgstr "ブログエントリーを投稿"
msgid "Top bloggers"
msgstr "トップブロガー"
msgid "add blog info to account"
msgstr "アカウントにブログ情報を追加"
