# Dutch translation of Administration menu (6.x-3.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (6.x-3.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Find content"
msgstr "Inhoud vinden"
msgid "Add content"
msgstr "Inhoud toevoegen"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Geef alle menu-onderdelen weer"
msgid "access administration menu"
msgstr "toegang tot beheermenu"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Variable editor"
msgstr "Variabeleneditor"
msgid "Run cron"
msgstr "Cron uitvoeren"
msgid "Run updates"
msgstr "Updates uitvoeren"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Ontwikkelingsmodules inschakelen"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Ontwikkelingsmodules uitschakelen"
msgid "Collapse fieldsets on modules page"
msgstr "Inklappen van veldverzamelingen op de modulepagina"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Huidige anonieme/geverifieerde gebruikers"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "Schakel deze modules uit: !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Er zijn geen ontwikkelingsmodules ingeschakeld."
msgid "display drupal links"
msgstr "drupal-links weergeven"
msgid "Menu link ID"
msgstr "Menu link-ID"
msgid "Theme registry"
msgstr "Templateregister"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "'%' mag niet gebruikt worden voor het eerste segment van een pad."
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Bovenmarge aanpassen"
msgid ""
"If enabled, the site output is shifted down approximately 20 pixels "
"from the top of the viewport to display the administration menu. If "
"disabled, some absolute- or fixed-positioned page elements may be "
"covered by the administration menu."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, wordt de site ongeveer 20 pixels naar beneden "
"geschoven om het administratiemenu te tonen. Indien uitgeschakeld, "
"kunnen sommige absolute- of vastgepositioneerde elementen op de pagina "
"worden bedekt door het administratiemenu."
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Menu aan paginatop houden"
msgid ""
"If enabled, the administration menu is always displayed at the top of "
"the browser viewport (even after the page is scrolled). <strong>Note: "
"In some browsers, this setting results in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues. "
"Disable this option if these issues occur.</strong>"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, wordt het administratiemenu altijd bovenaan het "
"venster in de browser getoond (zelfs nadat de pagina is gescrold). "
"<strong>Opmerking:</strong> In sommige browsers kan deze instelling "
"resulteren is een slecht gevormde pagina, een onzichtbare cursor, niet "
"selecteerbare elementen in formulieren, enz.  Als dit zich voordoet, "
"schakel dan deze optie uit."
msgid ""
"If enabled, fieldsets on the <a href=\"!modules-url\">modules</a> page "
"are automatically collapsed when loading the page."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden de veldverzamelingen op de <a "
"href=\"!modules-url\">modules</a>-pagina automatisch ingeklapt wanneer "
"de pagina wordt geladen."
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Als de Utility-module voor dit doel werd geïnstalleerd, kan het "
"veilig worden uitgeschakeld en gedeïnstalleerd."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Plaats de lokale taken in het menu"
msgid ""
"If enabled, the tabs on the current page are moved into the "
"administration menu. This feature is only available in themes that use "
"the CSS classes <code>tabs primary</code> and <code>tabs "
"secondary</code> for tabs."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden de tabs op de huidige pagina verplaatst "
"naar het administratiemenu. Deze faciliteit is alleen beschikbaar in "
"templates die gebruik maken van de CSS-klassen <code>tabs "
"primary</code> en <code>tabs secondary</code> voor tabs."
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Instellingen administratiemenu"
msgid "Parent link ID"
msgstr "Bovenliggende link-ID"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Weergeven van bijkomende gegevens voor ieder menu-onderdeel"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "Weergeven van de geselecteerde items naast ieder menu-onderdeel."
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden alle menu-onderdelen getoond onafhankelijk "
"van de toegangsrechten. <em>Opmerking: Niet inschakelen op een "
"productie-site.</em>"
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "Schakel deze modules in: !module-list."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"De administratiemenu-module voorziet een keuzelijstmenu dat met één "
"of twee klikken toegang biedt tot de meeste beheertaken en andere "
"gemeenschappelijke bestemmingen (aan gebruikers met de gepaste "
"toegangsrechten). Gebruik de onderstaande instellingen om de vorm van "
"het menu aan te passen."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"De administratiemenu-module voorziet een keuzelijstmenu dat met één "
"of twee klikken toegang biedt tot de meeste beheertaken en andere "
"gemeenschappelijke bestemmingen (aan gebruikers met de gepaste "
"toegangsrechten). Het administratiemenu toont eveneens het aantal "
"anonieme en geverifieerde gebruikers en laat toe dat modules hun eigen "
"menu-onderdelen toevoegen. Integratie van het menu hangt af van module "
"tot module; bijvoorbeeld de uitbreidingsmodule <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>,  maakt veel gebruik van de "
"administratiemenu-module om snel toegang te geven tot de "
"ontwikkelingshulpmiddelen."
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"De <a href=\"@settings\">Instellingenpagina</a> van het "
"admnistratiemenu laat toe om sommige onderdelen van het gedrag en het "
"voorkomen van het menu te veranderen. Vermits het voorkomen van het "
"menu afhankelijk is van het thema van uw site, vereisen aanzienlijke "
"aanpassingen ook wijzigingen aan de thema- en CSS-bestanden van uw "
"site. Voor meer informatie over aanpassingen aan template en CSS, zie "
"de geadvanceerde module README.txt bestand."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"De menu-onderdelen die worden weergegeven in het administratiemenu "
"hangen af van de toegangsrechten van de gebruiker. Ten eerste, het "
"administratiemenu wordt alleen getoond aan gebruikers in rollen met "
"het <em>Toegang administratiemenu</em> (admin_menu module) "
"toegangsrecht. Ten tweede, een gebruiker moet deel uitmaken van een "
"rol met de <em>Toegang tot beheerpagina's</em> (system module) "
"toegangsrecht om de administratieve linken te bekijken. Ten laatste, "
"alleen de huidig toegelaten linken worden getoond; b.v. indien een "
"gebruiker geen lid is van een rol met het toegangsrecht "
"<em>Toegangsrechten beheren</em> (user module) en <em>Gebruikers "
"beheren</em> (user module), wordt het <em>Gebruikerbeheer</em> "
"menu-onderdeel niet getoond."
msgid "Administration menu"
msgstr "Administratiemenu"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Aanpassen instellingen administratiemenu."
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Voorziet een keuzelijstmenu aan de meeste beheertaken en andere "
"gemeenschappelijke bestemmingen (aan gebruikers met de gepaste "
"toegangsrechten)."
msgid "@project issue queue"
msgstr "@project 'issue queue'"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Alle caches leegmaken"
msgid "Cache tables"
msgstr "Cache-tabellen"
msgid "Page requisites"
msgstr "Paginabenodigdheden"
msgid "Developer modules to keep enabled"
msgstr "Ontwikkelingsmodules die ingeschakeld dienen te blijven"
msgid ""
"Enabled developer modules in this list will not be disabled when the "
"link <em>Disable developer modules</em> in the menu below the icon is "
"invoked."
msgstr ""
"Ingeschakelde ontwikkelingsmodules in deze lijst zullen niet "
"uitgeschakeld worden wanneer de snelkoppeling <em>Ontwikkelingsmodules "
"uitschakelen</em> in het menu onder het pictogram wordt geactiveerd."
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Hallo <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen weergeven"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "Administratiemenu in Toolbar-stijl"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "Een betere werkbalk."
msgid "Administration views"
msgstr "Administratieve Views"
msgid ""
"Replaces all system object management pages in Drupal core with real "
"views."
msgstr ""
"Vervangt alle beheerpagina's van systeemobjecten in de Drupal-kern met "
"echte views."
msgid "Collapse modules on permissions page"
msgstr "Klap de modules in op de toegangsrechten-pagina"
msgid ""
"Collapses permissions by module on the <a "
"href=\"@permissions-url\">permissions</a> page."
msgstr ""
"Klap rechten per module in op de pagina<a "
"href=\"@permissions-url\">toegangsrechten</a>."
msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
msgstr "De View weergeven als vervanging voor een bestaand menu-pad."
msgid "System path settings"
msgstr "Systeempad instellingen"
msgid "An existing menu path this view replaces"
msgstr "Een bestaand menupad wat door deze View wordt vervangen"
msgid ""
"This view replaces this path on your site. You may use \"%\" for "
"dynamic arguments. For example: \"node/%/feed\"."
msgstr ""
"De View vervangt dit pad op de website. Gebruik '%' voor dynamische "
"argumenten. Bijvoorbeeld: \"node/%/feed\"."
