# French translation of Administration menu (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Afficher tous les éléments de menu"
msgid "access administration menu"
msgstr "accéder au menu d'administration"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Activer les modules pour développeur"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Désactiver les modules pour développeur"
msgid "Collapse fieldsets on modules page"
msgstr "Replier les groupes de champs dans les pages de modules"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Utilisateurs anonymes / authentifiés actuels"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr "Ces modules ont été désactivés : !module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Aucun module pour développeur n'est activé."
msgid "display drupal links"
msgstr "afficher les liens Drupal"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID du lien de menu"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Ajuster la marge du haut"
msgid ""
"If enabled, the site output is shifted down approximately 20 pixels "
"from the top of the viewport to display the administration menu. If "
"disabled, some absolute- or fixed-positioned page elements may be "
"covered by the administration menu."
msgstr ""
"Si activé, le rendu du site est abaissé d'à peu près 20 pixels "
"depuis le haut de la vue pour afficher le menu d'administration. Si "
"désactivé, certains éléments de la page en positionnement absolu "
"(absolute) ou fixe (fixed) peuvent être recouverts par le menu "
"d'administration."
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Garder le menu en haut de page"
msgid ""
"If enabled, the administration menu is always displayed at the top of "
"the browser viewport (even after the page is scrolled). <strong>Note: "
"In some browsers, this setting results in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues. "
"Disable this option if these issues occur.</strong>"
msgstr ""
"Si activé, le menu d'administration est toujours affiché en haut de "
"l'affichage du navigateur (même après un parcours de la "
"page).<strong>Note : Dans certains navigateurs, ce paramètre a pour "
"résultat une page mal formée, un curseur invisible, des éléments "
"de formulaires non sélectionnables, ou d'autres problèmes. "
"Désactivez cette option si ces problèmes se produisent.</strong>"
msgid ""
"If enabled, fieldsets on the <a href=\"!modules-url\">modules</a> page "
"are automatically collapsed when loading the page."
msgstr ""
"Si activé, les groupes de champs sur la page <a "
"href=\"!modules-url\">modules</a> sont automatiquement repliés au "
"chargement de la page."
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Si le module Utility a été installé dans ce but, il peut être "
"désactivé et désinstallé sans danger."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Déplacer les tâches locales (local tasks) dans le menu"
msgid ""
"If enabled, the tabs on the current page are moved into the "
"administration menu. This feature is only available in themes that use "
"the CSS classes <code>tabs primary</code> and <code>tabs "
"secondary</code> for tabs."
msgstr ""
"Si activé, les onglets de la page courante sont déplacés dans le "
"menu d'administration. Cette fonctionnalité n'est disponible que dans "
"les thèmes qui utilisent les classes CSS <code>tabs primary</code> et "
"<code>tabs secondary</code> pour les onglets."
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Paramètres du menu d'administration"
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID du lien parent"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Afficher des données additionnelles pour chaque élément de menu"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr ""
"Afficher les éléments sélectionnés à côté de chaque lien "
"d'élément de menu."
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. <em>Note: Do not enable on a production site.</em>"
msgstr ""
"Si activé, tous les éléments de menu sont affichés, sans tenir "
"compte des permissions de votre site.<em>Note : ne pas activer sur un "
"site en production.</em>"
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "Vous avez activé ces modules : !module-list."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"Le module Administration Menu fournit un menu déroulant conçu pour "
"l'accès en un ou deux clics à la plupart des tâches administratives "
"et à d'autres destinations courantes (pour les utilisateurs avec les "
"droits appropriés). Utiliser les paramètres ci-dessous pour "
"personnaliser l'apparence du menu."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module <a "
"href=\"@drupal\">Devel</a>, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"Le module Administration Menu fournit un menu déroulant conçu pour "
"l'accès en un ou deux clics à la plupart des tâches administratives "
"et à d'autres destinations courantes (pour les utilisateurs avec les "
"droits appropriés). Administration Menu affiche aussi le nombre "
"d'utilisateurs anonymes et authentifiés et permet aux modules "
"d'ajouter leurs propres éléments de menu personnalisés. "
"L'intégration dans le menu varie selon le module ; le module "
"contribué <a href=\"@drupal\">Devel</a>, par exemple, s'appuie sur "
"Administration Menu pour fournir un accès rapide aux outils de "
"développement."
msgid ""
"The administration menu <a href=\"@settings\">settings page</a> allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"La <a href=\"@settings\">page de paramètres</a> du module "
"d'administration vous permet de modifier certains éléments de "
"comportement et d'apparence du menu. Puisque l'apparence du menu est "
"dépendante du thème de votre site, des personnalisations "
"substantielles requièrent des modifications aux fichiers CSS et de "
"thème de votre site. Voir le fichier de module avancé README.txt "
"pour plus d'informations sur les personnalisations de thème et de "
"CSS."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the <em>Access administration "
"menu</em> (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the <em>Access administration pages</em> (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions <em>Administer "
"permissions</em> (user module) and <em>Administer users</em> (user "
"module), the <em>User management</em> menu item is not displayed."
msgstr ""
"Les éléments de menu affichés dans le menu d'administration "
"dépendent des permissions réelles de l'utilisateur. Premièrement, "
"le menu d'administration n'est affiché que pour les utilisateurs aux "
"rôles possédant la permission <em>Accéder au menu "
"d'administration</em> (module admin_menu). Deuxièmement, un "
"utilisateur doit être membre d'un rôle possédant la permission  "
"<em>Accéder aux pages d'administration</em> (module system), afin de "
"voir les liens d'administration. Enfin, troisièmement, seuls les "
"liens réellement autorisés sont affichés. Par exemple, si un "
"utilisateur n'est pas membre d'un rôle possédant la permission "
"<em>Administrer les permissions</em> (module user), l'élément de "
"menu <em>Gestion des utilisateurs</em> n'est pas affiché."
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu d'administration"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Ajuster les paramètres du menu d'administration."
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Fournit un menu déroulant pour les tâches administratives les plus "
"courantes, et pour d'autres destinations usuelles (pour les "
"utilisateurs possédant les permissions appropriées)."
msgid ""
"If the administration menu displays duplicate menu items, you may need "
"to rebuild your menu items using the <em>Wipe and rebuild</em> button."
msgstr ""
"Si le menu d'administration affiche des éléments de menu en doublon, "
"vous aurez sans doute besoin de reconstruire vos éléments de menu, "
"en utilisant le bouton <em>Effacer et reconstruire</em>."
msgid "Wipe and rebuild"
msgstr "Effacer et reconstruire"
msgid "@count-anon / @count-auth !icon"
msgstr "@count-anon / @count-auth !icon"
