# Finnish translation of AddThis Button (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2010 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AddThis Button (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 17:32+0000\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widgettien asetukset"
msgid "AddThis"
msgstr "AddThis"
msgid ""
"Set username and customize look and feel for <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">AddThis</a> button."
msgstr ""
"Aseta käyttäjänimi ja muokkaa <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">AddThis</a> napin ulkoasua ja "
"tuntumaa."
msgid ""
"Your username for <a href=\"http://www.addthis.com/\">addthis.com</a>. "
"Example: my-username"
msgstr ""
"Käyttäjänimesi palveluun <a "
"href=\"http://www.addthis.com/\">addthis.com</a>, esimerkiksi "
"\"minun-kayttajanimeni\""
msgid "Display on node pages"
msgstr "Näytä solmujen sivuilla"
msgid "Display an AddThis button always on a node page's links section."
msgstr "Näytä AddThis nappi aina solmujen sivujen linkkiosiossa."
msgid "Display in node teasers"
msgstr "Näytä solmujen teaserit"
msgid "Display an AddThis button in the node teasers."
msgstr "Näytä AddThis nappi solmujen teasereissa."
msgid "Button image settings"
msgstr "Napin kuvan asetukset"
msgid "Button image url"
msgstr "Napin kuvan osoite"
msgid ""
"URL for small image in the button. Example: "
"http://s9.addthis.com/button1-share.gif"
msgstr ""
"Napissa näytettävä taustakuva, esimerkiksi "
"http://s9.addthis.com/button1-share.gif"
msgid "Button image width"
msgstr "Napin kuvan leeveys"
msgid "Width for button image. Example: 125"
msgstr "Napin kuvan leveys, esimerkiksi 125"
msgid "Button image height"
msgstr "Napin kuvan korkeus"
msgid "Height for button image. Example: 16"
msgstr "Napin kuvan korkeus, esimerkiksi 16"
msgid "Button image HTML attributes"
msgstr "Napin kuvan HTML-määreet"
msgid "Extra HTML attributes for img tag. Example: alt=\"\""
msgstr "Lisämääritteitä kuvalle, esimerkiksi alt=\"\""
msgid "Logo url"
msgstr "Logon osoite"
msgid ""
"The logo to display on the popup window (about 200x50 pixels). The "
"popup window is show when the user selects the 'More' choice. Example: "
"http://www.your-website.com/img/mylogo.gif"
msgstr ""
"Ponnahdusikkunassa näytettävä logo (suunnilleen 200x50 pikseliä). "
"Ponnahdusikkuna näytetään kun käyttäjä klikkaa \"Lisää\" "
"vaihtoehtoa, esimerkiksi http://www.your-website.com/img/mylogo.gif"
msgid "Logo background color"
msgstr "Logon taustaväri"
msgid ""
"The color to use as a background around the logo in the popup. "
"Example: EFEFEF"
msgstr "Logon ympärillä käytettävä taustaväri, esimerkiksi EFEFEF"
msgid "Logo text color"
msgstr "Logon tekstin väri"
msgid ""
"The color to use for the text next to the logo in the popup. Example: "
"666666"
msgstr ""
"Logon vieressä ponnahdusikkunassa näkyvän tekstin väri, "
"esimerkiksi 666666"
msgid "Brand text"
msgstr "Merkkiteksti"
msgid ""
"The brand name to display in the drop-down (top right). Example: My "
"Website"
msgstr ""
"Oikean yläkulman alasvetolaatikossa näytettävä merkin nimi, "
"esimerkiksi \"Minun sivustoni\""
msgid ""
"A comma-separated ordered list of options to include in the drop-down. "
"Example: favorites, email, digg, delicious, more<br/>Currently "
"supported options:<br/>\n"
"\tdelicious, digg, email, favorites, facebook, fark, furl, google, "
"live, myweb, myspace, newsvine, reddit, slashdot, stumbleupon, "
"technorati, twitter, more"
msgstr ""
"Pilkuin eroteltu lista alasvetovalikon vaihtoehdoista. Esimerkiksi: "
"avorites, email, digg, delicious, more.<br/>Tällä hetkellä tuetut "
"vaihtoehdot:<br/>delicious, digg, email, favorites, facebook, fark, "
"furl, google, live, myweb, myspace, newsvine, reddit, slashdot, "
"stumbleupon, technorati, twitter, more"
msgid "Offset top"
msgstr "Yläreunuksen leveys"
msgid "Vertical offset for the drop-down window (in pixels). Example: 2"
msgstr ""
"Alasvetoikkunan vaakasuoran reunuksen leveys pikseleinä, esimerkiksi "
"2"
msgid "Horizontal offset for the drop-down window (in pixels). Example: 2"
msgstr ""
"Alasvetoikkunan pystysuoran reunuksen leveys pikseleinä, esimerkiksi "
"2"
msgid "AddThis button"
msgstr "AddThis-näppäin"
msgid "administer addthis"
msgstr "ylläpidä addthis"
msgid "view addthis"
msgstr "näytä addthis"
msgid ""
"Creates AddThis button as a block, to be used in themes and to node "
"links."
msgstr ""
"Luo AddThis nappi lohkona käytettäväksi teemoissa ja solmujen "
"linkeissä."
msgid "Disable dropdown"
msgstr "Poista alasvetolaatikko käytöstä"
msgid "Button image url for secure https connection"
msgstr "Kuvake suojatulle verkkoyhteydelle"
msgid ""
"This is only required if your site uses secure https connections. "
"Example: https://secure.addthis.com/button1-share.gif"
msgstr ""
"Tämä vaaditaan ainoastaan jos käytät suojattuja verkkoyhteyksiä, "
"esimerkiksi https://secure.addthis.com/button1-share.gif"
msgid ""
"You can disable the dropdown for selecting where to share your link "
"and use a pop-up window instead. This can be useful if the button is "
"for example located next to a flash object."
msgstr ""
"Voit valita ponnahdusikkunan alasvetovalikon sijaan näyttämään "
"sisällönjakolinkin. Tämä on usein käytännöllistä jos AddThis "
"nappi sijaitsee esimerkiksi flash-objektin vieressä."
msgid ""
"A comma-separated ordered list of options to include in the drop-down. "
"Example: favorites, email, digg, delicious, more<br/>Currently "
"supported options:<br/>\n"
"\taim, aolfav, ask, backflip, ballhype, blinklist, blogmarks, bluedot, "
"buzz, delicious, digg, diigo, email, facebook, favorites, fark, "
"feedmelinks, friendfeed, furl, google, kaboodle, kirtsy, linkedin, "
"live, magnolia, misterwong, mixx, multiply, myweb, myspace, netvous, "
"newsvine, pownce, propeller, reddit, segnalo, sharedstuff, slashdot, "
"spurl, stumbleupon, stylehive, tailrank, technorati, thisnext, "
"twitter, yardbarker, yahoobkm, more<br />\n"
"        The most up-to-date list can be found <a "
"href=\"!url\">here</a>."
msgstr ""
"Pilkuin eroteltu lista alasvetovalikon vaihtoehdoista. Esimerkiksi: "
"avorites, email, digg, delicious, more.<br/>Tällä hetkellä tuetut "
"vaihtoehdot:<br/>aim, aolfav, ask, backflip, ballhype, blinklist, "
"blogmarks, bluedot, buzz, delicious, digg, diigo, email, facebook, "
"favorites, fark, feedmelinks, friendfeed, furl, google, kaboodle, "
"kirtsy, linkedin, live, magnolia, misterwong, mixx, multiply, myweb, "
"myspace, netvous, newsvine, pownce, propeller, reddit, segnalo, "
"sharedstuff, slashdot, spurl, stumbleupon, stylehive, tailrank, "
"technorati, thisnext, twitter, yardbarker, yahoobkm, more<br "
"/>Päivitetyn listan löydät osoitteesta <a href=\"!url\">!url</a>."
msgid "Disable Flash cookie"
msgstr "Poista Flash keksit käytöstä"
msgid ""
"AddThis.com uses Flash cookies by default to <a "
"href=\"http://www.addthis.com/blog/2009/01/05/the-addthis-flash-cookie-we-need-your-feedback/\">provide "
"more accurate tracking information</a>. Some people consider this <a "
"href=\"http://drupal.org/node/364078\">a privacy concern</a> and Flash "
"cookies can be replaced with normal ones by checking this checkbox."
msgstr ""
"AddThis.com käyttää Flash keksejä oletuksena <a "
"href=\"http://www.addthis.com/blog/2009/01/05/the-addthis-flash-cookie-we-need-your-feedback/\">tarjotakseen "
"tarkempaa jäljitystietoa</a>. Jotkut ihmiset tulkitsevat tämän <a "
"href=\"http://drupal.org/node/364078\">riskiksi yksityisyyden "
"suojalle</a> ja Flash keksit voidaan korvata normaaleilla valitsemalla "
"tämä valintaruutu."
msgid "Widget Version"
msgstr "Widgetin versio"
msgid "152 - Uses a popup window for the more option"
msgstr "152 - käyttää ponnahdusikkunaa \"lisää\" valinnalle"
msgid "200 - Adds lightbox support for the more option"
msgstr "200 - Lisää lightbox tuen \"lisää\" valinnalle"
msgid "The version of the addthis widget to use."
msgstr "Käytettävän AddThis widgetin versio."
msgid "Show AddThis button on this type of node"
msgstr "Näytä AddThis nappi tämäntyyppisessä solmussa"
msgid ""
"Select whether the AddThis button should be shown or not on this type "
"of node."
msgstr ""
"Valitse pitäisikö AddThis-näppäimen näkyä tämän kaltaisessa "
"solmussa vai ei."
msgid ""
"The brand name to display in the drop-down (top right). Example: My "
"Website. Leave blank to use the site_name variable, currently set to "
"!site_name"
msgstr ""
"Ylhäällä oikealla alasvetotekstissä näytettävä merkin nimi, "
"esimerkiksi \"Minun sivustoni\". Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"sivuston nimeä, tällä hetkellä asetettuna arvona on !site_name"
msgid "An <a href=\"http://www.addthis.com/\">AddThis</a> button."
msgstr "<a href=\"http://www.addthis.com/\">AddThis</a> nappi."
msgid "Add this button"
msgstr "Lisää nappi"
msgid "Addthis"
msgstr "AddThis"
msgid "Addthis settings"
msgstr "AddThis asetukset"
