# Ukrainian translation of Addressbook (6.x-3.6)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Addressbook (6.x-3.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Last updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Доступні змінні:"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Line"
msgstr "Рядок"
msgid "Id"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "January"
msgstr "січня"
msgid "February"
msgstr "лютого"
msgid "March"
msgstr "березня"
msgid "April"
msgstr "квітня"
msgid "May"
msgstr "тра"
msgid "June"
msgstr "червня"
msgid "July"
msgstr "липня"
msgid "August"
msgstr "серпня"
msgid "September"
msgstr "вересня"
msgid "October"
msgstr "жовтня"
msgid "November"
msgstr "листопада"
msgid "December"
msgstr "грудня"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Sent"
msgstr "Сент"
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Return"
msgstr "Повернення"
msgid "Upload File"
msgstr "Відвантажити файл"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Commit"
msgstr "Передати"
msgid "Zipcode"
msgstr "Індекс"
msgid "Middle Name"
msgstr "По-батькові"
msgid "Map settings"
msgstr "Налаштування карти"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgid "Birth day"
msgstr "День народження"
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресна книга"
msgid "Birth Day"
msgstr "День народження"
msgid "No records found"
msgstr "Записів не знайдено"
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Відвантажити файл CSV"
msgid "Add member"
msgstr "Додати учасника"
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
msgid "Test string 1"
msgstr "Тестовий рядок 1"
msgid "Test string 2 %string"
msgstr "Тестовий рядок 2 %string"
msgid "Test string 3"
msgstr "Тестовий рядок 3"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\n"
"Символи"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\\n"
"Символи"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "Вбудований $variable"
msgid "more $special characters"
msgstr "більше $special символів"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "ще більше \\$special символів"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Змішані 'знаки' \"лапок\""
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Змішані \"знаки\" 'лапок'"
msgid "This is some repeating text"
msgstr "Це якийсь текст, що повторюється"
msgid "Help called"
msgstr "Викликано допомогу"
msgid "This is some help"
msgstr "Це якась допомога"
