# Portuguese, Brazil translation of Addressbook (6.x-3.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Addressbook (6.x-3.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuário"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Available variables are:"
msgstr "As variáveis disponíveis são:"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
msgid "March"
msgstr "Março"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Junho"
msgid "July"
msgstr "Julho"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
msgid "Street"
msgstr "Logradouro"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Arquivo"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Map settings"
msgstr "Configurações do mapa"
msgid "Birth day"
msgstr "Dia do nascimento"
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
msgid "Add member"
msgstr "Adicionar membro"
msgid "Test string 1"
msgstr "Texto de teste 1"
msgid "Test string 2 %string"
msgstr "Texto de teste 2 %string"
msgid "Test string 3"
msgstr "Texto de teste 3"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Caracteres\n"
"especiais"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Caracteres\\n"
"especiais"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "$variable embutido/a"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "Ainda mais caracteres \\$special"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Combinação de 'símbolos' de  \"aspas\""
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Combinação de \"símbolos\" de  'aspas'"
msgid "Help called"
msgstr "Ajuda pedida"
msgid "This is some help"
msgstr "Isto é um pouco de ajuda"
msgid "Failed to delete picture, please try again"
msgstr "Falha ao apagar a foto, por favor tente novamente!"
msgid ""
"Unable to create thumbnails image. Is the GD library active in the "
"Apache PHP module?"
msgstr ""
"Não foi possivel criar miniaturas. A biblioteca GD esta ativa no "
"módulo Apache PHP?"
msgid "Failed to add picture, please try again!"
msgstr "Falha ao adicionar a foto, por favor tente novamente!"
msgid "Only the jpg image format is supported for pictures"
msgstr "Somente o formato de imagem jpg é suportado para fotos"
