# Chinese, Simplified translation of AdaptiveTheme (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Groups"
msgstr "群组"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "not verified"
msgstr "未验证"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Home page"
msgstr "主页"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "logo"
msgstr "标志"
msgid "Content type settings"
msgstr "内容类型设置"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Top"
msgstr "顶部"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
msgid "Left side"
msgstr "左边栏"
msgid "Middle column"
msgstr "中间栏"
msgid "Right side"
msgstr "右边栏"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "面包屑"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgid "Leaderboard"
msgstr "排行榜"
msgid "Create content"
msgstr "创建内容"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Logout"
msgstr "注销"
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
msgid "View user profile."
msgstr "查看用户资料。"
msgid "Edit Block"
msgstr "编辑区块"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "显示面包屑导航"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "面包屑导航分隔符"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "在面包屑导航结尾处加入分隔符"
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"
msgid "Edit menu"
msgstr "编辑菜单"
msgid "Configure block"
msgstr "配置区块"
msgid "Mission statement"
msgstr "站点目标说明"
msgid "Content Top"
msgstr "内容上部"
msgid "Content Bottom"
msgstr "内容底部"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "分类术语"
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Layout settings"
msgstr "布局设置"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Login Block"
msgstr "登陆区块"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Secondary Content"
msgid "Main Content"
msgstr "主体内容"
msgid "Admin settings"
msgstr "管理设置"
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "当面包屑导航被放在标题前面的时候这是非常有用的"
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "在面包屑导航结尾处加入内容（文章）标题"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "当面包屑导航不是被放在标题前面的时候这是非常有用的"
msgid "Theme development settings"
msgstr "主题开发设置"
msgid "Display text snippet"
msgstr "显示文本片断"
msgid "Display content type"
msgstr "显示内容类型"
msgid "Display author name"
msgstr "显示作者名称"
msgid "Display posted date"
msgstr "显示发布日期"
msgid "Display comment count"
msgstr "显示评论数"
msgid "Display attachment count"
msgstr "显示附件数"
msgid "Display author's username"
msgstr "Display author's username"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "When should taxonomy terms be displayed?"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "分类显示格式"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "在新行中显示每个词汇"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "显示所有的分类条款在同一个列表"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
msgstr "只能是文本，别忘记包含空格。"
msgid "Sidebar First"
msgstr "边栏一"
msgid "Sidebar first"
msgstr "边栏第一"
msgid "Manage content"
msgstr "管理内容"
msgid "My Account"
msgstr "我的帐户"
msgid "Header Region"
msgstr "Header Region"
msgid "User menu"
msgstr "用户菜单"
msgid "You are here:"
msgstr "当前位置:"
msgid "System messages:"
msgstr "系统消息："
msgid "AT Admin"
msgstr "AT 管理"
msgid "Clean, usable Administration theme with five color options."
msgstr "干净，易用的有5中配色的管理主题。"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "AT 子主题"
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
