# Spanish translation of AdaptiveTheme (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Home page"
msgstr "Página de inicio"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Posted by "
msgstr "Envíado por "
msgid "Posted "
msgstr "Enviado "
msgid " by "
msgstr " por "
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Left side"
msgstr "Lado izquierdo"
msgid "Middle column"
msgstr "Columna central"
msgid "Right side"
msgstr "Lado derecho"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Enlaces de ayuda de navegación"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "Create content"
msgstr "Crear contenido"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar Menú"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil de usuario."
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar block"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de navegación"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador de enlaces de navegación"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Agregar un separador al final del enlace de navegación"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Mission statement"
msgstr "Frase con la misión"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Color settings"
msgstr "Opciones de color"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Opciones de diseño"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Contenido Secundario"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido Principal"
msgid "Tertiary Content"
msgstr "Contenido Terciario"
msgid "Search this site"
msgstr "Buscar en este sitio"
msgid "Admin settings"
msgstr "Opciones de administración"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Añade el título del contenido al final del enlace de navegación"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación no se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Opciones de desarrollo de tema"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruir el registro del tema en cada página."
msgid "Display text snippet"
msgstr "Mostrar fragmentos de texto"
msgid "Display content type"
msgstr "Mostrar tipo de contenido"
msgid "Display author name"
msgstr "Mostrar nombre del autor"
msgid "Display posted date"
msgstr "Mostrar fecha de publicación"
msgid "Display comment count"
msgstr "Mostrar número de comentarios"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Mostrar recuento de adjuntos"
msgid "by "
msgstr "por "
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title actualmente no está publicado"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "El comentario #!id !title actualmente no está publicado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Barra lateral primero"
msgid ""
"This will show the output of the global $theme_info variable using "
"Krumo."
msgstr ""
"Esto mostrará la salida de la variable global $theme_info usando "
"Krumo."
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
