# Hungarian translation of AdaptiveTheme (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "not verified"
msgstr "nem ellenőrzött"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Home page"
msgstr "Címlap"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "logo"
msgstr "logó"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Posted by "
msgstr "Beküldte: "
msgid "Posted "
msgstr "Beküldve "
msgid " by "
msgstr " által "
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonómiakifejezések"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ranglista"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
msgid "View user profile."
msgstr "Felhasználói profil megtekintése."
msgid "Edit Block"
msgstr "Blokk szerkesztése"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Morzsák közti elválasztó jel"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Címlapra való hivatkozás megjelenítése a morzsában"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Elválasztó hozzáadása a morzsa végéhez"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misszió"
msgid "Node settings"
msgstr "Tartalom beállítások"
msgid "Content Top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Block ID"
msgstr "Blokk ID"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Color settings"
msgstr "Színbeállítások"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "A keresendő kifejezések megadása."
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Elrendezés beállításai"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Header Blocks"
msgstr "Fejléc blokkok"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Másodlagos tartalom"
msgid "Main Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Tertiary Content"
msgstr "Harmadlagos tartalom"
msgid "Search this site"
msgstr "Keresés a webhelyen"
msgid "Admin settings"
msgstr "Adminisztrátori beállítások"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Csak az admin részeknél"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa pont a cím előtt van."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tartalom címének beillesztése a morzsa végére"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa nem pont a cím előtt van."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Sminkfejlesztés beállításai"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Sminknyilvántartás ürítése minden oldalletöltéskor."
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. <a href=\"!link\">Turn off</a> "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"A smink gyorsítótára újra lett építve. <a href=\"!link\">Ki kell "
"kapcsolni</a> ezt a lehetőséget éles webhelyeken."
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Hol jelenjen meg a webhely küldetése?"
msgid "Display mission statement only on front page"
msgstr "A küldetés csak a címlapon jelenjen meg"
msgid "Display mission statement on all pages"
msgstr "A küldetés megjelenítése minden oldalon"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr ""
"A „Nem ellenőrzött” jelenjen meg a be nem jelentkezett "
"felhasználók nevénél"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Milyen további információk jelenjenek meg a keresés eredményeit "
"tartalmazó oldalon?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Szövegrész megjelenítése"
msgid "Display content type"
msgstr "Tartalomtípus megjelenítése"
msgid "Display author name"
msgstr "Szerző nevének megjelenítése"
msgid "Display posted date"
msgstr "Beküldés dátumának megjelenítése"
msgid "Display comment count"
msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Csatolmányok számának megjelenítése"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Itt lehet beállítani, hogy milyen információk jelenjenek meg és "
"hogyan. Lehet változtatni ezeket a beállításokat, hogy az összes "
"tartalomtípusra vonatkozzanak, vagy ki lehet választani a "
"„Tartalomtípus specifikus beállítások” beállítás "
"használatát, hogy minden tartalomtípust egyedi módon lehessen "
"beállítani. Például a dátum láthatóvá válik az „Írás” "
"tartalmakon, míg az „Oldal” tartalmakon nem."
msgid "Author & date"
msgstr "Szerző és dátum"
msgid "Display author's username"
msgstr "A szerző felhasználói nevének megjelenítése"
msgid ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgstr ""
"Beküldés dátumának megjelenítése (ezt a formátumot a dátum és "
"időbeállítások oldalán lehet testreszabni)"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"A szokásos beállítások használata minden tartalomtípushoz a "
"lenti, alapértelmezés szerinti helyett"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Mikor jelenjenek meg a taxonómiakifejezések?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "A taxonómiakifejezések tiltása"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "A taxonomóia kifejezések mindig jelenjenek meg"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Csak a teljes tartalom oldalakon jelenjenek meg taxonómiakifejezések"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "A taxonómiakifejezések megjelenítési formája"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Minden szótár külön sorban jelenjen meg"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés közös listában jelenjen meg"
msgid "by "
msgstr "által "
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title jelenleg rejtett"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "#!id !title hozzászólás jelenleg rejtett"
msgid "Block Content"
msgstr "Blokk tartalom"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Oldalsáv teteje"
msgid "Sidebar Last"
msgstr "Oldalsáv alja"
msgid "Edit this menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
msgid "900px"
msgstr "900px"
msgid "1200px"
msgstr "1200px"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "360px"
msgstr "360px"
msgid "480px"
msgstr "480px"
msgid "Block Region"
msgstr "Blokkrégió"
