# German translation of AdaptiveTheme (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "not verified"
msgstr "nicht überprüft"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "logo"
msgstr "Logo"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Posted by "
msgstr "Hinzugefügt von "
msgid "Posted "
msgstr "geschrieben "
msgid " by "
msgstr " von "
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomiebegriffe"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Den Rest des Beitrags lesen."
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
msgid "@count comments"
msgstr "@count Kommentare"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Zum ersten Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 neuer Kommentar"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count neue Kommentare"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Zum ersten neuen Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dieser Seite einen neuen Kommentar hinzufügen."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Teilen Sie Ihre Gedanken und Meinungen zu diesem Beitrag mit."
msgid "Leaderboard"
msgstr "Rangliste"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
msgid "View user profile."
msgstr "Benutzerprofil anzeigen."
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation anzeigen"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Pfadnavigation-Trennzeichen"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Link zur Startseite in der Pfadnavigation"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügen Sie ein Trennzeichen am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Mission statement"
msgstr "Beschreibung der Website"
msgid "Node settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
msgid "Content Top"
msgstr "Inhaltsanfang"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Inhalt unten"
msgid "Block ID"
msgstr "Block-ID"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Color settings"
msgstr "Farbeinstellungen"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Die Begriffe eingeben, nach denen gesucht werden soll."
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Layout-Einstellungen"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Header Blocks"
msgstr "Kopfzeilenblöcke"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Sekundärer Inhalt"
msgid "Main Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Tertiary Content"
msgstr "Tertiärer Inhalt"
msgid "Search this site"
msgstr "Diese Website durchsuchen"
msgid "No title set"
msgstr "Kein Titel festgelegt"
msgid "Admin settings"
msgstr "Administrator Einstellungen"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Nur im Verwaltungsbereich"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation direkt vor dem Titel steht."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügt den Titel am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation nicht direkt vor dem Titel steht."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Einstellungen zur Theme-Entwicklung"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen auf jeder Seite"
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. <a href=\"!link\">Turn off</a> "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"Die Theme-Registry wurde neu aufgebaut. Auf Live-Websites diese "
"Funktion bitte <a href=\"!link\">deaktivieren</a>."
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Wo soll der Leitspruch angezeigt werden?"
msgid "Display mission statement only on front page"
msgstr "Leitspruch nur auf der Startseite anzeigen"
msgid "Display mission statement on all pages"
msgstr "Leitspruch auf allen Seiten anzeigen"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Für nicht registrierte Benutzernamen „nicht überprüft“ anzeigen"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Welche zusätzlichen Informationen sollen auf Ihren Suchergebnisseiten "
"angezeigt werden?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Textausschnitt anzeigen"
msgid "Display content type"
msgstr "Inhaltstyp anzeigen"
msgid "Display author name"
msgstr "Den Namen des Autors anzeigen"
msgid "Display posted date"
msgstr "Anzeige des Verfassungsdatums"
msgid "Display comment count"
msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Anzahl der Anhänge anzeigen"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Hier können Einstellungen vorgenommen werden, welche Informationen im "
"Inhalt angezeigt und wie sie dargestellt werden. Diese Einstellungen "
"können angepasst werden, damit sie auf alle Inhaltstypen zutreffen "
"oder mit „Inhaltstypspezifische Einstellungen nutzen\" für jeden "
"Inhaltstyp einzeln angepasst werden. Zum Beispiel könnte das Datum "
"bei Artikeln angezeigt werden, aber nicht bei Seiten."
msgid "Author & date"
msgstr "Autor & Datum"
msgid "Display author's username"
msgstr "Benutzername des Autors anzeigen"
msgid ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgstr ""
"Veröffentlichungsdatum anzeigen (das Datumsformat kann auf der "
"Einstellungsseite für Datum und Zeit angepasst werden)"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Einstellungen für jeden Inhaltstypen statt des "
"Standard-Modus verwenden"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Wann sollen Taxonomie-Begriffe angezeigt werden?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "Taxonomiebegriffe nie anzeigen"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "Taxonomiebegriffe immer anzeigen"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Nur Taxonomiebegriffe auf vollständigen Beitragsseiten anzeigen"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "Format der Taxonomieanzeige"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Jedes Vokabular auf einer neuen Zeile anzeigen"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Alle Taxonomie-Begriffe in einer einzelnen Liste anzeigen"
msgid "by "
msgstr "von "
msgid "<strong>Layout #1</strong>"
msgstr "<strong>Layout #1</strong>"
msgid "<strong>Layout #2</strong>"
msgstr "<strong>Layout #2</strong>"
msgid "<strong>Layout #3</strong>"
msgstr "<strong>Layout #3</strong>"
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title ist momentan nicht veröffentlicht"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "Kommentar #!id !title ist momentan nicht veröffentlicht"
msgid "Configure this block"
msgstr "Diesen Block konfigurieren"
msgid "Block Content"
msgstr "Blockinhalt"
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
msgstr "Reiner Text. Vergessen Sie nicht, Leerzeichen einzufügen."
msgid "Use the Administration theme for admin pages."
msgstr "Das Verwaltungs-Theme für Verwaltungsseiten verwenden."
msgid "The site will use the built in Administration theme for admin pages."
msgstr ""
"Die Website wird das integrierte Verwaltungs-Theme für "
"Verwaltungsseiten verwenden."
msgid "Use the Administration theme for node add/edit/delete pages."
msgstr ""
"Das Verwaltungs-Theme für die Seiten zum "
"Hinzufügen/Bearbeiten/Löschen von Beiträgen verwenden."
msgid ""
"The site will use the built in Administration theme for for node add, "
"edit and delete pages."
msgstr ""
"Die Website verwendet das eingebaute Verwaltungs-Theme für das "
"Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Seiten."
msgid "Show site logo on admin pages."
msgstr "Das Website-Logo auf Verwaltungsseiten anzeigen."
msgid "When checked the site logo will show on admin pages."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Logo der Website auf den "
"Verwaltungsseiten angezeigt."
msgid "Hide help messages."
msgstr "Hilfenachrichten ausblenden."
msgid "When this setting is checked all help messages will be hidden."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Hilfsmeldungen "
"ausgeblendet."
msgid "AdaptiveTheme"
msgstr "AdaptiveTheme"
msgid "Node bottom"
msgstr "Unten in Beiträgen"
msgid "Block Info"
msgstr "Block-Informationen"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Edit this block"
msgstr "Diesen Block bearbeiten"
msgid "Edit this menu"
msgstr "Diese Menü bearbeiten"
msgid "A starter theme for Drupal Rockstars"
msgstr "Ein Starter-Theme für Drupal-Rockstars"
msgid "720px"
msgstr "720px"
msgid "780px"
msgstr "780px"
msgid "840px"
msgstr "840px"
msgid "900px"
msgstr "900px"
msgid "960px"
msgstr "960px"
msgid "1020px"
msgstr "1020px"
msgid "1080px"
msgstr "1080px"
msgid "1140px"
msgstr "1140px"
msgid "1200px"
msgstr "1200px"
msgid "1260px"
msgstr "1260px"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "60px"
msgstr "60px"
msgid "120px"
msgstr "120px"
msgid "180px"
msgstr "180px"
msgid "240px"
msgstr "240px"
msgid "300px"
msgstr "300px"
msgid "360px"
msgstr "360px"
msgid "420px"
msgstr "420px"
msgid "480px"
msgstr "480px"
msgid "540px"
msgstr "540px"
msgid "600px"
msgstr "600px"
msgid "660px"
msgstr "660px"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farbschemata"
msgid "Advanced theme settings"
msgstr "Erweiterte Theme-Einstellungen"
msgid "Block Region"
msgstr "Blockregion"
