# Ukrainian translation of AdaptiveTheme (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "not verified"
msgstr "не перевірено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "logo"
msgstr "логотип"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Posted by "
msgstr "Додано "
msgid "Posted "
msgstr "Додано "
msgid " by "
msgstr " автор: "
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Терміни таксономії"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітання"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr ""
"Текст адреси при наявності одного "
"коментаря"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Читати далі."
msgid "1 comment"
msgstr "1 коментар"
msgid "@count comments"
msgstr "@count коментарі(в)"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого коментаря цього "
"допису."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 новий коментар"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count нових коментарів"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого з нових коментарів "
"цього допису."
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Додати до цієї сторінки новий "
"коментар."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поділіться своїми думками та "
"поглядами з приводу цього допису."
msgid "Leaderboard"
msgstr "Повний банер"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Правка меню"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "Edit Block"
msgstr "Редагувати блок"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Відображати рядок навіґації"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Роздільник рядка навіґації"
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "Mission statement"
msgstr "Формулювання місії"
msgid "Node settings"
msgstr "Налаштування матеріалу"
msgid "Content Top"
msgstr "Вміст зверху"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Вміст знизу"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Page titles"
msgstr "Заголовки сторінок"
msgid "Main Content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "No title set"
msgstr "Не встановлено заголовок"
msgid "Admin settings"
msgstr "Налаштування адміністратора"
msgid "Meta tags"
msgstr "Метатеґи"
msgid "Title separator"
msgstr "Роздільник заголовків"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Тільки в адміністративному розділі"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Налаштування розробки теми"
msgid "by "
msgstr "-- "
msgid "Block Content"
msgstr "Блоковий матеріал"
msgid "Node bottom"
msgstr "Низ матеріалу"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Перша бічна панель"
