# Catalan translation of AdaptiveTheme (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Read more"
msgstr "Llegeix més"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "not verified"
msgstr "no verificat"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Home page"
msgstr "Portada"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de la taxonomia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Link text"
msgstr "Text de l'enllaç"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Llegeix la resta d'aquest article."
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentari"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentaris"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari d'aquest article."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 nou comentari"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nous comentaris"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Salta al primer comentari nou d'aquest article."
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Afegeix un nou comentari a aquesta pàgina."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Compartiu la vostre opinions sobre aquest article."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita el menú"
msgid "View user profile."
msgstr "Mostra el perfil d'usuari."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostra el fil d'ariadna"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador del fil d'ariadna"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Mostra un enllaç a la pàgina principal al fil d'ariadna"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Afegeix un separador al final del fil d'ariadna"
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
msgid "Mission statement"
msgstr "Missió"
msgid "Node settings"
msgstr "Paràmetres del node"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Contingut inferior"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Admin settings"
msgstr "Paràmetres de l'administrador"
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title està en estat de revisió"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "Comment #!id està en estat de revisió"
msgid "Block Content"
msgstr "Contingut del bloc"
