# Chinese, Simplified translation of AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc7)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "not verified"
msgstr "未验证"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Home page"
msgstr "主页"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Open"
msgstr "开放"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomy terms"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "允许HTML"
msgid "Title text (tool tip)"
msgstr "标题文字（工具提示）"
msgid "Displayed when hovering over link. Plain text only."
msgstr "当悬浮在链接上时显示。只有纯文本。"
msgid "Text or HTML placed before the link."
msgstr "文本或HTML放在链接的前面"
msgid "Text or HTML placed after the link."
msgstr "文本或HTML放在链接的后面"
msgid "The link when there are no comments."
msgstr "没有评论时的链接。"
msgid "The link when there are one or more comments."
msgstr "有一条或多条评论时的链接。"
msgid "Link text when there is 1 comment"
msgstr "有一条评论时的链接文本"
msgid "Link text when there are multiple comments"
msgstr "有多条评论时的链接文本"
msgid "HTML is allowed. @count will be replaced with the number of comments."
msgstr "允许HTML。 @count 将被替换成评论的数量。"
msgid "The link when there are one or more new comments."
msgstr "有一条或多条新评论时的链接。"
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr "有一条新评论时的链接文本。"
msgid "Link text when there are multiple new comments"
msgstr "有多条新评论时的链接文本。"
msgid "The link when the full content is being displayed."
msgstr "当显示全部内容时的链接"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "阅读文章的全部内容。"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条评论。"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "跳转到本文第一条新评论。"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "就此文章发表新评论"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "分享您有关本文的看法与观点。"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名用户"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "View user profile."
msgstr "查看用户资料"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Display breadcrumb"
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"
msgid "Mission statement"
msgstr "站点目标说明"
msgid "Node settings"
msgstr "Node settings"
msgid "Content Top"
msgstr "内容上部"
msgid "Content Bottom"
msgstr "内容底部"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Page titles"
msgstr "页面标题"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Secondary Content"
msgid "Admin settings"
msgstr "管理设置"
msgid "Title separator"
msgstr "标题分隔符"
msgid "Theme development settings"
msgstr "主题开发设置"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "在所有页面重建主题注册信息"
msgid "Author & date"
msgstr "Author & date"
msgid "Display author's username"
msgstr "Display author's username"
msgid ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgstr ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "When should taxonomy terms be displayed?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "Never display taxonomy terms"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "Always display taxonomy terms"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "分类显示格式"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "在新行中显示每个词汇"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "显示所有的分类条款在同一个列表"
msgid "Customize the text of node links"
msgstr "自定义节点连接文字"
msgid "For full content"
msgstr "全部是内容时"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "搜索引擎优化（SEO）设置"
msgid "Front page title"
msgstr "的后也标题"
msgid "Set text of front page title"
msgstr "设置首页标题文字"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "站点标题 | 站点标语"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "站点标语 | 站点标题"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "站点标题 | 站点目标"
msgid "Custom (below)"
msgstr "自定义（下面）"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "为你的首页输入自定义页面标题"
msgid "Other page titles"
msgstr "其他页面标题"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "为其他页面标题设置文本"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "页面标题 | 站点标语"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "页面标题 | 站点标题"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "页面标题 | 站点目标"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "页面标题 | 自定义（下面）"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "为所有其他页面输入一个自定义页面标题"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr "自定义页面标题分隔符"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "输入逗号分隔的关键字列表"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgid "Configure this block"
msgstr "配置这个区块"
msgid "Block Info"
msgstr "区块信息"
