# Spanish translation of AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Home page"
msgstr "Página de inicio"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Posted by "
msgstr "Envíado por "
msgid "Posted "
msgstr "Enviado "
msgid " by "
msgstr " por "
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Enlaces de ayuda de navegación"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "Se permite HTML"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Leer el resto de este envío."
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentarios"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario de este envío."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 comentario nuevo"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count comentarios nuevos"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ir al primer comentario nuevo de este envío."
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Añadir un comentario nuevo a esta página."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Comparta sus pensamientos y sus opciones sobre este envío."
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar Menú"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil de usuario."
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar block"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de navegación"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador de enlaces de navegación"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Agregar un separador al final del enlace de navegación"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Mission statement"
msgstr "Frase con la misión"
msgid "Node settings"
msgstr "Opciones de nodo"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos de páginas"
msgid "Header Blocks"
msgstr "Bloques de Encabezado"
msgid "Secondary Content"
msgstr "Contenido Secundario"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido Principal"
msgid "Tertiary Content"
msgstr "Contenido Terciario"
msgid "Admin settings"
msgstr "Opciones de administración"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta etiquetas"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Sólo en la sección de administración"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Añade el título del contenido al final del enlace de navegación"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación no se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Opciones de desarrollo de tema"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruir el registro del tema en cada página."
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Mostrar \"no verificado\" para nombres de usuarios no registrados"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Mostrar fragmentos de texto"
msgid "Display content type"
msgstr "Mostrar tipo de contenido"
msgid "Display author name"
msgstr "Mostrar nombre del autor"
msgid "Display posted date"
msgstr "Mostrar fecha de publicación"
msgid "Display comment count"
msgstr "Mostrar número de comentarios"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Mostrar recuento de adjuntos"
msgid "by "
msgstr "por "
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title actualmente no está publicado"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "El comentario #!id !title actualmente no está publicado"
