# German translation of AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc5)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-1.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "not verified"
msgstr "nicht überprüft"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "logo"
msgstr "Logo"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Posted "
msgstr "geschrieben "
msgid " by "
msgstr " von: "
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomie Begriffe"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Link text"
msgstr "Linktext"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Den Rest des Beitrags lesen."
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Zum ersten Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Zum ersten neuen Kommentar dieses Beitrags springen."
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar schreiben"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dieser Seite einen neuen Kommentar hinzufügen."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Teilen Sie Ihre Gedanken und Meinungen zu diesem Beitrag mit."
msgid "Leaderboard"
msgstr "Rangliste"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Sidebar left"
msgstr "linke Seitenleiste"
msgid "Sidebar right"
msgstr "rechte Seitenleiste"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü anpassen"
msgid "View user profile."
msgstr "Benutzerprofil anzeigen."
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Pfadnavigation Separator"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Link zur Startseite in der Pfadnavigation"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügen Sie ein Trennzeichen am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Mission statement"
msgstr "Beschreibung der Website"
msgid "Node settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Content top"
msgstr "Inhalt oben"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Content bottom"
msgstr "Inhalt unten"
msgid "Admin settings"
msgstr "Administrator Einstellungen"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Nur im Admin-Bereich"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation direkt vor dem Titel steht."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügt den Titel am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation nicht direkt vor dem Titel steht."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Einstellungen zur Theme-Entwicklung"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen auf jeder Seite"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Während der Entwicklung des Themes ist es sehr nützlich, <a "
"href=\"!link\">die Theme-Registrierung jedesmal neu aufzubauen.</a> "
"WARNUNG: dies ist eine enorme Performance-Einbuße und muss für den "
"produktiven Betrieb ausgeschaltet werden."
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Für nicht registrierte Benutzernamen „nicht überprüft“ anzeigen"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Welche zusätzlichen Informationen sollen auf Ihren Suchergebnisseiten "
"angezeigt werden?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Textausschnitt anzeigen"
msgid "Display content type"
msgstr "Inhaltstyp anzeigen"
msgid "Display author name"
msgstr "Den Namen des Autors anzeigen"
msgid "Display posted date"
msgstr "Anzeige des Verfassungsdatums"
msgid "Display comment count"
msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Anzahl der Anhänge anzeigen"
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta-Schlüsselwörter"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"
msgid "by "
msgstr "von "
msgid "%title is currently unpublished"
msgstr "%title ist momentan nicht veröffentlicht"
msgid "Comment #!id !title is currently unpublished"
msgstr "Kommentar #!id !title ist momentan nicht veröffentlicht"
