# Japanese translation of Ad Lightbox (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ad Lightbox (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 10:23+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "default"
msgstr "デフォルト"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Minimum height"
msgstr "最小高さ"
msgid "Minimum width"
msgstr "最小幅"
msgid "image"
msgstr "画像"
msgid "pending"
msgstr "保留"
msgid "Ad"
msgstr "広告"
msgid "Destination URL"
msgstr "リンク先URL"
msgid "show advertisements"
msgstr "広告を表示"
msgid "Links to !url."
msgstr "!url へのリンク"
msgid ""
"Optionally specify a minimum height in pixels for images in this "
"group.  To specify no minimum height, enter <em>0</em>."
msgstr "オプションとしてこのグループの画像の最小高さをピクセルで指定します。最小高さを指定しないなら、<em>0</em>を入力します。"
msgid ""
"Optionally specify a minimum width in pixels for images in this group. "
" To specify no minimum width, enter <em>0</em>."
msgstr "オプションとしてこのグループの画像の最小幅をピクセルで指定します。最小幅を指定しないなら、<em>0</em>を入力します。"
msgid "Maximum height"
msgstr "最大高さ"
msgid ""
"Optionally specify a maximum height in pixels for images in this "
"group.  To specify no maximum height, enter <em>0</em>."
msgstr "オプションとしてこのグループの画像の最大高さをピクセルで指定します。最大高さを指定しないなら、<em>0</em>を入力します。"
msgid "Maximum width"
msgstr "最大幅"
msgid ""
"Optionally specify a maximum width in pixels for images in this group. "
" To specify no maximum width, enter <em>0</em>."
msgstr "オプションとしてこのグループの画像の最大幅をピクセルで指定します。最大幅を指定しないなら、<em>0</em>を入力します。"
msgid ""
"Unable to mark ad as <em>active</em> until uploaded image is "
"validated.  If you do not see any more errors, you should now be able "
"to set your ad as <em>active</em>."
msgstr "アップロードした画像の検証後までに広告を<em>アクティブ</em>としてマークできませんでした。これ以上エラーを見たくない場合、今すぐあなたの広告を<em>アクティブ</em>として設定できる必要があります。"
msgid "You must specify a valid %field."
msgstr "正確な%fieldを指定する必要があります。"
msgid "It is required that you upload an image for your image advertisement."
msgstr "画像広告には画像のアップロードが必要です。"
msgid "enable attachments"
msgstr "広告コンテンツタイプを!enableするまで画像広告をアップロードできません。"
msgid ""
"Your website is configured to use Drupal's private !method.  You have "
"to enable \"!view\" permissions in addition to the ad module's "
"standard \"!show\" permissions for all roles that you wish to view "
"image advertisements."
msgstr "あなたのサイトはDrupalのプライベート!methodを使用するように設定されました。画像広告を表示したい役割について広告モジュールの標準\"!show\"権限に加えて\"!view\"権限を有効にする必要があります。"
msgid "download method"
msgstr "ダウンロード方法"
msgid "view uploaded files"
msgstr "アップロードされたファイルの表示"
msgid "(invalid image)"
msgstr "(不正な画像)"
msgid "(active)"
msgstr "（アクティブ）"
msgid "(inactive)"
msgstr "(非アクティブ)"
msgid "Unable to locate image %image."
msgstr "画像%imageを配置できませんでした。"
msgid "Unable to locate the uploaded image."
msgstr "アップロードされた画像は配置できませんでした。"
msgid ""
"No images have been uploaded.  Please upload an image via the <em>File "
"attachments</em> form section below.<br />"
msgstr "画像はアップロードされていません。下の<em>ファイルの添付</em>フォームセクションで画像をアップロードしてください。"
msgid ""
"<br />Only the first uploaded image that has <em>List</em> checked in "
"the <em>File attachments</em> form section below will be displayed as "
"an advertisement.  The image that will be displayed is marked as "
"<em>active</em> above."
msgstr ""
"<br "
"/>最初にアップロードした下の<em>ファイルの添付</em>フォーム選択肢にチェックされた<em>一覧</em>を持つ画像だけは、広告として表示されます。表示される画像は上で<em>アクティブ</em>としてマークされます。"
msgid "http://www.sample.org/"
msgstr "http://www.sample.org/"
msgid "Mouseover"
msgstr "マウスオーバー"
msgid ""
"Optionally enter text to appear when a mouse pointer hovers over the "
"ad image."
msgstr "必要に応じて広告画像の上にマウスポインタを置いた時に表示されるテキストを入力してください。"
msgid ""
"Enter the complete URL where you want people to be redirected when "
"they click on this advertisement.  The URL must be valid and begin "
"with http:// or https://, for example %url, unless you !disable.  If "
"you do not enter a URL, the advertisement will not be clickable."
msgstr ""
"この広告をクリックした時にリダイレクトされる完全なURLを入力してください。!disableにしない限りは、URLは有効でなければいけませんし、例えば、 "
"%url のような http:// または https:// "
"で始まるものである必要があります。URLを入力しないと、広告はクリック可能になりません。"
msgid "disable URL validation"
msgstr "URLの検証を無効にする"
msgid "Allow remote hosted images"
msgstr "リモートに配置した画像を許可します"
msgid ""
"Check this box to add a new field when creating image advertisements "
"allowing you to specify a path to a remotely hosted image rather than "
"locally uploading an image.  This option is disabled by default as it "
"is a confusing field to someone not using it."
msgstr "ローカルにアップロードされた画像ではなくリモートに存在する画像へのパスを特定するのを許可する画像広告を生成する際に新しいフィールドを追加するにはこのチェックボックスをチェックします。このオプションは、それを使用しない誰かを紛らす事がないように、デフォルトでは無効になっています。"
msgid "Maximum filesize"
msgstr "最大ファイルサイズ"
msgid ""
"Optionally specify a maximum filesize in bytes for images in this "
"group.  To specify no maximum filesize, enter <em>0</em>."
msgstr "オプションとしてこのグループの画像の最大ファイルサイズをバイト数で指定します。ファイルサイズを指定しないなら、<em>0</em>を入力します。"
msgid ""
"Image validation failed, unable to mark ad as %active.  Setting ad as "
"%pending."
msgstr "画像の検証に失敗し、%activeとして広告をマークできませんでした。%pendingとして広告は設定されています。"
msgid ""
"The image %name is only %current pixels wide, which is less than the "
"minimum of %minimum pixels allowed in the %group ad group."
msgstr "画像%nameは%group広告グループに許可された最小の%minimumピクセル未満の%currentピクセルの幅です。"
msgid ""
"The image %name is %current pixels wide, which is more than the "
"maximum of %maximum pixels allowed in the %group ad group."
msgstr "画像%nameは%group広告グループに許可された最大の%maximumピクセルより大きい%currentピクセルの幅です。"
msgid ""
"The image %name is only %current pixels high, which is less than the "
"minimum of %minimum pixels allowed in the %group ad group."
msgstr "画像%nameは%group広告グループに許可された最小の%minimumピクセル未満の%currentピクセルの高さです。"
msgid ""
"The image %name is %current pixels high, which is more than the "
"maximum of %maximum pixels allowed in the %group ad group."
msgstr "画像%nameは%group広告グループに許可された最大の%maximumピクセルより大きい%currentピクセルの高さです。"
msgid ""
"The image %name is %current bytes in size, which is more than the "
"maximum of %maximum bytes allowed in the %group ad group."
msgstr "画像%nameは%group広告グループに許可された最大の%maximumバイトより大きい%currentバイトのサイズです。"
msgid "Remote image path"
msgstr "リモート画像パス"
msgid ""
"Instead of uploading an image, you may optionally specify a complete "
"URL to a remotely hosted image.  For example, %example.  If you do not "
"specify a remotely hosted image, you must attach an image to this "
"advertisement in the %attachment section below."
msgstr "画像をアップロードする代わりに、オプションとしてリモートホストの画像を完全なURLで指定できます。例えば、%example。リモートホスト画像を指定しない場合、下のセクションの%attachmentでこの広告に画像を添付する必要があります。"
msgid "File attachements"
msgstr "ファイルの添付"
