# French translation of Ad Lightbox (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ad Lightbox (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "default"
msgstr "défaut"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "active"
msgstr "actif(s)"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Minimum height"
msgstr "Hauteur minimum"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largeur minimum"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "pending"
msgstr "en attente"
msgid "Ad"
msgstr "Publicité"
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destination"
msgid "show advertisements"
msgstr "montrer les publicités"
msgid ""
"Optionally specify a minimum height in pixels for images in this "
"group.  To specify no minimum height, enter <em>0</em>."
msgstr ""
"En option, préciser une hauteur minimum en pixels pour les images de "
"ce groupe. Pour ne pas préciser de hauteur minimum, saisir "
"<em>0</em>."
msgid ""
"Optionally specify a minimum width in pixels for images in this group. "
" To specify no minimum width, enter <em>0</em>."
msgstr ""
"En option, préciser une largeur minimum en pixels pour les images de "
"ce groupe. Pour ne pas préciser de largeur minimum, saisir "
"<em>0</em>."
msgid "Maximum height"
msgstr "Hauteur maximum"
msgid ""
"Optionally specify a maximum height in pixels for images in this "
"group.  To specify no maximum height, enter <em>0</em>."
msgstr ""
"En option, préciser une hauteur maximum en pixels pour les images de "
"ce groupe. Pour ne pas préciser de hauteur maximum, saisir "
"<em>0</em>."
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximum"
msgid ""
"Optionally specify a maximum width in pixels for images in this group. "
" To specify no maximum width, enter <em>0</em>."
msgstr ""
"En option, préciser une largeur maximum en pixels pour les images de "
"ce groupe. Pour ne pas préciser de largeur maximum, saisir "
"<em>0</em>."
msgid ""
"Unable to mark ad as <em>active</em> until uploaded image is "
"validated.  If you do not see any more errors, you should now be able "
"to set your ad as <em>active</em>."
msgstr ""
"Impossible de passer la pub à <em>active</em> tant que l'image "
"uploadée n'aura pas été validée.    Si vous ne voyez pas d'autre "
"erreur, vous devriez être en mesure de passer votre pub à %active."
msgid "You must specify a valid %field."
msgstr "Vous devez préciser un %field valide."
msgid "It is required that you upload an image for your image advertisement."
msgstr "Il est nécessaire de télécharger une image pour votre pub image."
msgid ""
"You will not be able to upload image ads until you !enable for the "
"advertisement content type."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas télécharger de pub image avant d'avoir !enable le "
"type de contenu pub."
msgid "enable attachments"
msgstr "autoriser les pièces jointes"
msgid ""
"Your website is configured to use Drupal's private !method.  You have "
"to enable \"!view\" permissions in addition to the ad module's "
"standard \"!show\" permissions for all roles that you wish to view "
"image advertisements."
msgstr ""
"Votre site est configuré pour que Drupal utilise sa méthode privée "
"!method.  Vous devez activer les permissions \"!view\" en plus des "
"permissions \"!show\" standards du module de pub pour que tous les "
"rôles puissent voir les pubs."
msgid "download method"
msgstr "méthode de téléchargement"
msgid "view uploaded files"
msgstr "voir les fichiers transférés"
msgid "(invalid image)"
msgstr "(image non valide)"
msgid "(active)"
msgstr "(active)"
msgid "(inactive)"
msgstr "(inactive)"
msgid "Unable to locate image %image."
msgstr "Impossible de localiser l'image %image."
msgid "Unable to locate the uploaded image."
msgstr "Impossible de localiser l'image téléchargée."
msgid ""
"No images have been uploaded.  Please upload an image via the <em>File "
"attachments</em> form section below.<br />"
msgstr ""
"Aucune image n'a été téléchargée. Téléchargez une image via le "
"formulaire ci-dessous."
msgid ""
"<br />Only the first uploaded image that has <em>List</em> checked in "
"the <em>File attachments</em> form section below will be displayed as "
"an advertisement.  The image that will be displayed is marked as "
"<em>active</em> above."
msgstr ""
"<br />Seule la première image dont la case à cocher <em>Liste</em> "
"est sélectionnée dans <em>Fichier joint</em> sera affichée comme "
"une pub. L'image qui sera affichée est <em>active</em>."
msgid "http://www.sample.org/"
msgstr "http://www.sample.org/"
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouseover"
msgid ""
"Optionally enter text to appear when a mouse pointer hovers over the "
"ad image."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir un texte qui apparaitra quand le pointeur de la "
"sourie sera au-dessus de l'image."
