# Catalan translation of Advertisement (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advertisement (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Delete group"
msgstr "Esborra el grup"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "all"
msgstr "tot"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "default"
msgstr "predeterminat"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "remove"
msgstr "elimina"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokens comodí"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "<none>"
msgstr "Cap"
msgid "Last month"
msgstr "Darrer mes"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
msgid "type"
msgstr "tipus"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "action"
msgstr "acció"
msgid "file"
msgstr "fitxer"
msgid "status"
msgstr "estat"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Enviat el correu electrònic a %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic a %recipient"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Global settings"
msgstr "Paràmetres globals"
msgid "active"
msgstr "actiu"
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimeix-ho tot"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicitat"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "Start"
msgstr "Inici"
msgid "End"
msgstr "Final"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "false"
msgstr "fals"
msgid "true"
msgstr "cert"
msgid "expired"
msgstr "expirat"
msgid "Edit group"
msgstr "Edita grup"
msgid "The update has been performed."
msgstr "S'ha realitzat l'actualització."
msgid "Refine"
msgstr "Refina"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "Today"
msgstr "Avui"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "Minimum height"
msgstr "Alçada mínima"
msgid "Minimum width"
msgstr "Amplada mínima"
msgid "role"
msgstr "rol"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "permission"
msgstr "permís"
msgid "on"
msgstr "a"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "details"
msgstr "detalls"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
msgid "image"
msgstr "imatge"
msgid "is"
msgstr "és"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples:"
msgid "Raw"
msgstr "Cru"
msgid "Container name"
msgstr "Nom de contenidor"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "where"
msgstr "quan"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "This month"
msgstr "Aquest mes"
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
msgid "Display type"
msgstr "Tipus de visualització"
msgid "Last year"
msgstr "Any passat"
msgid "Scheduling"
msgstr "Programació"
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
msgid "Maximum height"
msgstr "Alçada màxima"
msgid "Maximum width"
msgstr "Amplada màxima"
msgid "view uploaded files"
msgstr "visualitza els fitxers pujats"
msgid "always"
msgstr "sempre"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in to generate the URL "
"path. Some tokens may not be available, depending on the context in "
"which the action is triggered."
msgstr ""
"Els següents tokens comodí es poden usar en la generació de la URL. "
"Alguns tokens poden no estar disponibles, depenent del context en que "
"es desencadena l'acció."
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
