# Polish translation of Advertisement (6.x-2.2-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advertisement (6.x-2.2-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Groups"
msgstr "Kluby"
msgid "Group"
msgstr "Kategoria"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "error"
msgstr "błąd"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Image"
msgstr "Zdjęcie"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "remove"
msgstr "usuń"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Wzorce"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
msgid "Last month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "action"
msgstr "działanie"
msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Wysłano e-mail do %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail do adresata %recipient jest niemożliwe."
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "active"
msgstr "aktywny"
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Recipient"
msgstr "Adresat"
msgid "General"
msgstr "Główne"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
msgid "group"
msgstr "grupa"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknięcia"
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
msgid "false"
msgstr "fałsz"
msgid "true"
msgstr "prawda"
msgid "expired"
msgstr "przedawnione"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimalna wysokość"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimalna szerokość"
msgid "All time"
msgstr "Caly czas"
msgid "role"
msgstr "ranga"
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "permission"
msgstr "uprawnienie"
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikowany"
msgid "not active"
msgstr "nie aktywne"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "details"
msgstr "szczegóły"
msgid "Percentage"
msgstr "Procenty"
msgid "image"
msgstr "obrazek"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgid "is"
msgstr "to"
msgid "pending"
msgstr "oczekiwanie"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Container name"
msgstr "Nazwa działu"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "where"
msgstr "których"
msgid "Display type"
msgstr "Sposób wyświetlania"
msgid "Last year"
msgstr "Ostatni rok"
msgid "Scheduling"
msgstr "Dodawanie do harmonogramu"
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
msgid "view uploaded files"
msgstr "dostęp do wysłanych plików"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in to generate the URL "
"path. Some tokens may not be available, depending on the context in "
"which the action is triggered."
msgstr ""
"Następujące symbole zamienniki mogą być użyte do wygenerowania "
"adresu URL. Pewne symbole mogą nie być dostępne, w zależności od "
"kontekstu w jakim działanie zautomatyzowane jest wyzwalane."
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystkie -"
