# Dutch translation of Advertisement (6.x-2.2-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advertisement (6.x-2.2-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Delete group"
msgstr "Groep verwijderen"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "error"
msgstr "fout"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "default"
msgstr "standaard"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "<none>"
msgstr "-geen-"
msgid "Last month"
msgstr "Afgelopen maand"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "action"
msgstr "actie"
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-mail naar %recipient is verzonden"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Het was niet mogelijk om een email naar %recipient te versturen"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Update options"
msgstr "Opties bijwerken"
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Global settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "active"
msgstr "actief"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles verwijderen"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertentie"
msgid "group"
msgstr "groep"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "End"
msgstr "Einde"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Clicks"
msgstr "Klikken"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Edit group"
msgstr "Bewerk groep"
msgid "The update has been performed."
msgstr "De update is uitgevoerd."
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
msgid "Refine"
msgstr "Verfijnen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimumhoogte"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimumbreedte"
msgid "All time"
msgstr "Totaal"
msgid "role"
msgstr "rol"
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "permission"
msgstr "toegangsrechten"
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"
msgid "not active"
msgstr "niet actief"
msgid "details"
msgstr "details"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "is"
msgstr "is"
msgid "Examples:"
msgstr "Voorbeelden:"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Levensduur cache"
msgid "pending"
msgstr "in wachtrij"
msgid "IFrame"
msgstr "Iframe"
msgid "Ad"
msgstr "Advertentie"
msgid "Container name"
msgstr "Naam container"
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "where"
msgstr "waar"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "This month"
msgstr "Deze maand"
msgid "This year"
msgstr "Dit jaar"
msgid "Display type"
msgstr "Wijze van tonen"
msgid "This advertisement is currently waiting for administrative approval."
msgstr "Deze advertentie wacht op goedkeuring door de beheerder."
msgid "This advertisement is actively being displayed."
msgstr "Deze advertentie wordt momenteel weergegeven."
msgid ""
"This advertisement has been temporarily disabled by its owner and is "
"not currently being displayed."
msgstr ""
"Deze advertentie is tijdelijke uitgeschakeld door de eigenaar en wordt "
"niet weergegeven."
msgid ""
"This advertisement will be automatically activated on %timestamp, in "
"%time."
msgstr ""
"Deze advertentie zal automatisch geactiveerd worden op %timestamp, "
"over %time."
msgid "This advertisement has been active since %date."
msgstr "Deze advertentie is actief sinds %date."
msgid "This advertisement will expire on %timestamp, in %time."
msgstr "Deze advertentie verloopt op %timestamp, over %time."
msgid "This hour"
msgstr "Dit uur"
msgid "Last hour"
msgstr "Laatste uur"
msgid "Last seven days"
msgstr "Laatste zeven dagen"
msgid "Last year"
msgstr "Vorig jaar"
msgid "Scheduling"
msgstr "Planning"
msgid "Maximum clicks"
msgstr "Maximum aantal kliks"
msgid "Ads"
msgstr "Advertenties"
msgid "Number of ads"
msgstr "Aantal advertenties"
msgid ""
"Select the maximum number of unique ads that should be displayed "
"together in this block.  If you specify a number larger than the "
"maximum number of ads in this ad group, all ads will be displayed "
"once."
msgstr ""
"Selecteer het maximum aantal unieke advertenties dat moet worden "
"weergegeven in dit blok. Indien u een aantal opgeeft wat hoger is dan "
"het aantal advertenties in deze groep, worden alle advertenties "
"weergegeven."
msgid "granted"
msgstr "toegekend"
msgid "Mark as approved"
msgstr "Markeer als goedgekeurd"
msgid "Mark as active"
msgstr "Markeer als actief"
msgid "Mark as expired"
msgstr "Markeer als verlopen"
msgid "Mark as pending"
msgstr "Markeer als wachtend"
msgid "Mark as offline"
msgstr "Markeer als offline"
msgid "Mark as denied"
msgstr "Markeer als afgekeurd"
msgid "not offline"
msgstr "niet offline"
msgid "not expired"
msgstr "niet verlopen"
msgid "not denied"
msgstr "niet afgekeurd"
msgid ""
"If enabled, any destination URLs entered in ads will be required to be "
"complete URLs (including http:// or https:// at the beginning).  If "
"you wish to include internal urls, you will need to disable this "
"option."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, is het enkel toegestaan om URLs die beginnen met "
"http:// of https:// te gebruiken. Indien u gebruik wilt maken van "
"interne URLs, zet deze optie dan uit."
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollen"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maximumhoogte"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximumbreedte"
msgid "view uploaded files"
msgstr "upgeloade bestanden bekijken"
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouseover"
msgid "Flush cached data"
msgstr "Cachegegevens leegmaken"
msgid "<any>"
msgstr "<elke>"
msgid "An advertisement has been activated."
msgstr "Een advertentie werd geactiveerd."
