# German translation of Activity (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Activity (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Requested"
msgstr "Angefordert"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Elemente"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Vote"
msgstr "Stimme"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Flag"
msgstr "Kennzeichnung"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgid "your"
msgstr "Ihre"
msgid "you"
msgstr "Sie"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Activity Settings"
msgstr "Einstellungen für Aktivitäten"
msgid "Customize what will display on your users activity page."
msgstr ""
"﻿Passen Sie an, was auf der Benutzer-Aktivität-Seite angezeigt "
"wird."
msgid "Available tokens"
msgstr "Verfügbare Tokens"
msgid "a week ago"
msgstr "Vor einer Woche"
msgid "@count weeks ago"
msgstr "Vor @count Wochen"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
msgid "@count days ago"
msgstr "Vor @count Tagen"
msgid "administer activity"
msgstr "Benutzeraktivität verwalten"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgid "Allow users to see their friends' activity on the site."
msgstr "Benutzer können die Aktivitäten ihre Freunde auf der Seite sehen."
msgid "Node activity"
msgstr "Aktivität in bezug auf einen Beitrag"
msgid "Enable activity notifications for content creation."
msgstr ""
"Aktivieren des Moduls Activity für  Benachrichtigungen bei der "
"Erstellung von Inhalt."
msgid "Voting activity"
msgstr "Aktivitäten inbezug auf Abstimmungen"
msgid "Enable activity notifications for voting."
msgstr ""
"﻿Aktivieren Sie das Modul Activit für Benachrichtigungen bei "
"Abstimmungen."
msgid "Denied"
msgstr "Verweigert"
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
msgid "All activity"
msgstr "Aktivitätsanzeige"
msgid "My activity"
msgstr "Meine Aktionen"
msgid "All activity RSS"
msgstr "Newsfeed mit allen Aktivitäten"
msgid "All activity JSON"
msgstr "JSON mit allen Aktivitäten"
msgid "Activity time limiter"
msgstr "Zeitraum für Aktivitäten"
msgid ""
"Allows you to set a time limit for recording activity so repeated "
"actions don't flood your activity feed. If the same action is "
"submitted within X seconds of the last activity record of the same "
"type from the same user then the activity is not logged."
msgstr ""
"Zeitlicher Mindestabstand für gleichartige Aktivitäten in Sekunden: "
"dicht aufeinanderfolgende Aktivitäten werden nicht einzeln geloggt."
msgid "Recent activity"
msgstr "Neue Beiträge"
msgid "Activity for @username"
msgstr "Aktionen von @username"
msgid "Date and time in small format: @example"
msgstr "Datum und Uhrzeit in kurzem Format: @example"
msgid "Date and time in medium format: @example"
msgstr "Datum und Uhrzeit in mittlerem Format: @example"
msgid "Date and time in large format: @example"
msgstr "Datum und Uhrzeit in langem Format: @example"
msgid "How long ago did this happen? Example: %time-ago"
msgstr "Wie lange ist dieses Ereignis her? Beispiel: %time-ago"
msgid "See all of your activity."
msgstr "Alle Ihre Aktivitäten anzeigen."
msgid "view own activity"
msgstr "Eigene Aktionen anzeigen"
msgid "view public activity"
msgstr "öffentliche Aktivitäten anzeigen"
msgid "Activity history"
msgstr "Journal der Aktivitäten"
msgid "The general public."
msgstr "Die Öffentlichkeit."
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "The person who created the comment."
msgstr "Der Benutzer, der den Kommentar geschrieben hat."
msgid "Parent node author"
msgstr "Autor des übergeordneten Beitrags"
msgid "The person who created the node."
msgstr "Der Autor des Beitrags"
msgid "Parent comment author"
msgstr "Autor des übergeordneten Kommentars"
msgid "The person who wrote the comment."
msgstr "Autor des Kommentars"
msgid "The subject of the comment"
msgstr "Der  Betreff des Kommentars"
msgid "Link to the parent node"
msgstr "Link auf den übergeordneten Beitrag"
msgid "Person who authored the parent node"
msgstr "﻿Person, die den übergeordneten Beitrag erstellt hat"
msgid "The type of the parent node"
msgstr "Inhaltstyp des übergeordneten Beitrags"
msgid "Person who authored the parent comment"
msgstr "﻿Person, die den übergeordneten Kommentar erstellt hat"
msgid "Comment activity"
msgstr "Aktivitäten in bezug auf Kommentare"
msgid "Enable activity notifications for comments."
msgstr ""
"﻿Aktivieren Sie das Modul Activit für Benachrichtigungen bei "
"Kommentaren."
msgid "Id of the post"
msgstr "ID eines Beitrags"
msgid ""
"The verb of the operation that took place, eg. \"create\", \"update\", "
"\"delete\""
msgstr ""
"﻿Das Verb der Operation, die stattfand, z. B. „Erstellen“, "
"„Aktualisieren“, „Löschen“"
msgid "Title of the post"
msgstr "Titel eines Beitrags"
msgid "Link to the post"
msgstr "Link auf einen Beitrag"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "All (approved relationships only)"
msgstr "Nur bestätigte Beziehungen"
msgid "Requester"
msgstr "﻿Anfragende Person"
msgid "The person who initiated the relationship."
msgstr "﻿Die Person, die die Beziehung initiiert hat."
msgid "Requestee"
msgstr "Angefragte Person"
msgid "The person with whom a relationship has been requested or created."
msgstr "﻿Die Person, mit der eine Beziehung aufgenommen wurde."
msgid "User id of the person to whom the request was issued"
msgstr "﻿Benutzer-Id der Person, an die die Anforderung gesendet wurde"
msgid "The name of the relationship"
msgstr "Name der Beziehung"
msgid "The plural name of the relationship"
msgstr "Plural für den Name der Beziehung"
msgid "User relationships activity"
msgstr "User relationships activity"
msgid "Enable activity notifications for user relationships."
msgstr ""
"Aktivieren des Moduls Activity für Benachrichtigungen bei der "
"Herstellung von Beziehungen."
msgid "The person who voted"
msgstr "Die Person, die abgestimmt hat"
msgid "Id of the node that was voted upon"
msgstr "ID des Beitrags zu dem abgestimmt wurde"
msgid "Value of the author's vote"
msgstr "Wahl des Autors"
msgid "User activity"
msgstr "Benutzeraktivität"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
msgid "Unflag"
msgstr "Rücknahme der Kennzeichnung"
msgid "Activity Page Results per Page"
msgstr "Aktivitäten pro Seite anzeigen"
msgid ""
"Select the number of activity records to show on activity pages such "
"as <a href=\"@activity\">this one</a>."
msgstr ""
"Anzahl der Einträge die auf einer <a href=\"@activity\">Seite mit "
"Aktivitäten</a> angezeit werden."
msgid "Activity Results per User Profile"
msgstr "Aktivitätseinträge pro Benutzerprofil"
msgid ""
"Select the number of activity records to show on a user's profile "
"page. Selecting 0 will disable activity from showing on user profile "
"pages."
msgstr ""
"Anzahl der Aktivitäten, die im Profil eines Benutzers angezeigt "
"werden. Mit 0 werden keine Aktivitäten im Profil des Benutzers "
"angezeigt."
msgid "Activity log purge"
msgstr "Leeren des Logs für Aktivitäten"
msgid ""
"Allows you to set a time limit for storing activity records. Select 0 "
"to keep all activity records."
msgstr ""
"Ein Zeitlimit setzen für das Speichern von Aktivitäten. 0 speichert "
"alle Aktiviäten"
msgid "Allow user privacy opt-out"
msgstr "Privatsphäre der Nutzer beachten durch das Opt-out-Verfahren"
msgid "Activity contrib modules"
msgstr "Erweiterungen für das Modul Activity"
msgid ""
"Click on the links below to configure the activity settings for the "
"activity contrib modules you have installed."
msgstr ""
"﻿Klicken Sie auf die Links unten, um die Einstellungen für "
"Aktivitäten der installierten Module zu konfigurieren."
msgid ""
"No supported modules enabled. Check the <a "
"href=\"@activity_section\">Activity section</a> for supported modules."
msgstr ""
"﻿Keine unterstützten Module aktiviert. Prüfen Sie die <a "
"href=\"@activity_section\">Aktivität Abschnitt</a> für unterstützte "
"Module."
msgid "Token and operation types"
msgstr "Arten von Token und Operationen"
msgid "Token types"
msgstr "Tokens"
msgid "Select the token types that you wish to record activity from."
msgstr ""
"﻿Wählen Sie die Token-Arten, deren Aktivität Sie aufzeichnen "
"möchten."
msgid "Operation types"
msgstr "Operationsarten"
msgid "Select the operation types that you wish to record activity from."
msgstr ""
"﻿Wählen Sie die Operationtypen, deren Aktivität Sie aufzeichnen "
"möchten."
msgid "Tokens available to @name activity"
msgstr "Für @name activity verfügbare Token"
msgid "Messages visible to the \"@role_name\" role."
msgstr "﻿Nachrichten, die für „@role_name“ sichtbar sind."
msgid "Activity privacy settings"
msgstr "Vertraulichkeit für Activity konfigurieren"
msgid "Do not record my site activity"
msgstr "Meine Website Aktivität nicht aufzeichnen"
msgid ""
"If you wish keep your site activity from appearing in the <a "
"href=\"@activity\">activity</a> pages, check the box."
msgstr ""
"Zum Aufzeichnen der <a href=\"@activity\">Aktivitäten</a> das "
"Kontrollkästchen markieren."
msgid "Activity (Mine): show the current user's activity."
msgstr "Meine ﻿eigenen Aktivitäten anzeigen."
msgid "Activity (All): show all recent activity"
msgstr "Alle aktuelle Aktivitäten anzeigen"
msgid "Activity (User): show activity of the user being viewed"
msgstr "Alle Aktivitäten eines Benutzers anzeigen"
msgid "Number of activity items to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
msgid "@username's activity"
msgstr "Aktionen von @username"
msgid "User Id of the person who initiated the activity"
msgstr "﻿Benutzer-ID der Person, die Aktivität initiiert hat"
msgid ""
"Themed username of the person who initiated the activity (used for "
"\"author\" role)"
msgstr ""
"Formatierter Benutzername der Person, die die Aktivität (verwendet "
"für die Rolle „Autor“) initiiert hat"
msgid "Plain text username of the person who initiated the activity"
msgstr ""
"Benutzername der Person (als reiner Text), die die Aktivität "
"initiiert hat"
msgid "The user picture of the person who initiated the activity"
msgstr "Bild der Person, die die Aktivität initiiert hat"
msgid "Delete this activity record"
msgstr "Diesee Aktivität löschen"
msgid "Delete this activity record comment"
msgstr "Den Kommentar zu dieser Aktivität löschen"
msgid "hide activity"
msgstr "Aktivitäten ausblenden"
msgid "delete activity"
msgstr "Aktivitäten löschen"
msgid "view activity comments"
msgstr "Kommentare zu Aktivitäten"
msgid "create activity comments"
msgstr "Kommentare zu Aktivitäten erstellen"
msgid "Delete activity"
msgstr "Aktivität entfernen"
msgid "Delete activity comment"
msgstr "Kommentare zu Aktivitäten löschen"
msgid ""
"Customize what will display on your users activity page for this "
"module."
msgstr "Anpassen, was auf Ihrer Aktivitäten-Seite angezeigt wird."
msgid "The {activity} table stores activity data"
msgstr "Die Tabelle {activity} speichert Daten zu Aktivitäten"
msgid "The {activity_targets} table stores activity target data"
msgstr "﻿Die {activity_targets}-Tabelle speichert Daten für Ziel-Aktivität"
msgid "Store comments left on an activity ID."
msgstr "﻿Speichert Kommentare zu einer Aktivitäts-ID."
msgid "The unique ID that represents this comment."
msgstr "﻿Die eindeutige ID, die diesen Kommentar darstellt."
msgid "The time the comment was created, as a Unix timestamp."
msgstr ""
"﻿Der Zeitpunkt der Erstellung des Kommentars, In Form eines "
"Unix-Timestamps."
msgid "The comment body."
msgstr "Der Textkörper des Kommentars."
msgid "Tracks whether a user has been shown a particular activity message."
msgstr ""
"﻿Verfolgt, ob einem Benutzer eine bestimmte Aktivität angezeigt "
"wurde."
msgid ""
"[author] left the comment [comment-link] on the [parent-node-type] "
"[parent-node-link]"
msgstr ""
"[author] hat den Kommentar [comment-link] auf [parent-node-type] "
"[parent-node-link] hinterlassen"
msgid ""
"[author] commented on the [parent-node-type] [parent-node-link] saying "
"[comment-link]"
msgstr ""
"[author] kommentierte [parent-node-type] [parent-node-link] mit "
"[comment-link]"
msgid ""
"[author] replied to your comment [parent-comment-subject] saying "
"[comment-link]"
msgstr ""
"[author] beantwortete Ihren Kommentar [parent-comment-subject] mit "
"[comment-link]"
msgid ""
"[author-all] commented on the [parent-node-type] [parent-node-link] "
"saying [comment-link]"
msgstr ""
"[author-all] kommentierte [parent-node-type] [parent-node-link] mit "
"[comment-link]"
msgid "The Id of the comment"
msgstr "Kommentar ID"
msgid "Link to the comment"
msgstr "Der Link zum Kommentar"
msgid "User Id of the person who authored the parent node"
msgstr ""
"﻿Benutzer-ID der Person, die den übergeordneten Beitrag erstellt "
"hat"
msgid "The username of the person who authored the parent node"
msgstr "Benutzername der Person, die den übergeordneten Beitrag erstellt hat"
msgid "The Id of the parent node"
msgstr "Die ID des übergeordneten Beitrags."
msgid "Title of the parent node"
msgstr "Der Titel des übergeordneten Beitrags."
msgid "User Id of the person who authored the parent comment"
msgstr ""
"﻿Benutzer-ID der Person, die den übergeordneten Kommentar erstellt "
"hat"
msgid "The username of the person who authored the parent comment"
msgstr ""
"﻿Der Benutzername der Person, die den übergeordneten Kommentar "
"erstellt hat"
msgid "The Id of the parent comment"
msgstr "Die ID des übergeordneten Kommentars."
msgid "The subject of the parent comment"
msgstr "Der Betreff des übergeordneten Kommentars"
msgid "Link to the parent comment"
msgstr "Link zum übergeordneten Kommentar"
msgid "The person who added the node to favorites."
msgstr "Die Person, die den Beitrag zu den Favoriten hinzugefügt hat."
msgid ""
"[author] [operation]ed the [node-type] [node-link] to [possessive] "
"[favorites-link]"
msgstr ""
"[author] [operation] auf [node-type] [node-link] durchgeführt, um "
"[possessive] [favorites-link]"
msgid ""
"[author] [operation]d the [node-type] [node-link] from [possessive] "
"[favorites-link]"
msgstr ""
"[author] [operation] auf [node-type] [node-link] durchgeführt, von "
"[possessive] [favorites-link]"
msgid ""
"[author-all] [operation]ed the [node-type] [node-link] to their "
"[favorites-link]"
msgstr ""
"[author-all] [operation] auf [node-type] [node-link] für diese "
"[favorites-link]"
msgid ""
"[author-all] [operation]d the [node-type] [node-link] from their "
"[favorites-link]"
msgstr ""
"[author-all] [operation] auf [node-type] [node-link] von diesen "
"[favorites-link]"
msgid ""
"Possessive pronoun indicating whose favorites list (\"yours\" or "
"\"theirs\")"
msgstr ""
"﻿Possessivpronomen, das angibt, wessen Favoriten Liste („Ihre“ "
"oder „Deren“ ) es ist."
msgid "Link to the user's favorites list"
msgstr "Link zu  den Favoriten des Benutzers"
msgid "The type of the node that was favorited"
msgstr "Der Inhaltstyp eines favorisierten Beitrags"
msgid "Id of the node that was favorited"
msgstr "ID des favorisierten Beitrags"
msgid "Title of the node that was favorited"
msgstr "Titel des favorisierten Beitrags"
msgid "Link to the node that was favorited"
msgstr "Verknüpfung zum favorisierten Beitrag"
msgid "their"
msgstr "﻿ihre"
msgid "favorites"
msgstr "Favoriten"
msgid "Favorite Nodes activity"
msgstr "Favorisierte Beiträge"
msgid "The person who flagged the node."
msgstr "Benutzer, der einen bestimmten Beitrag gekennzeichnet hat"
msgid "[author] [operation]ged the [content-type] [content-link]"
msgstr ""
"[author] hat die [operation] mit diesen [content-type] [content-link] "
"durchgeführt"
msgid "[author-all] [operation]ged the [content-type] [content-link]"
msgstr ""
"[author-all] haben die [operation] mit diesen [content-type] "
"[content-link] durchgeführt"
msgid "Id of the content that was flagged"
msgstr "ID des gekennzeichneten Beitrags"
msgid "Title of the content that was flagged (node or comment)"
msgstr "Titel des gekennzeichneten Inhalts (Beitrag oder Kommentar)"
msgid "Link to the content that was flagged"
msgstr "Link zum gekennzeichneten Beitrag"
msgid "The type of the node that was flagged"
msgstr "Der Inhaltstyp des gekennzeichneten Beitrags"
msgid "Flag activity"
msgstr "Aktivität in Bezug auf Kennzeichnungen"
msgid "[author] [operation]d the [node-type] [node-link]"
msgstr "[author] hat [operation] auf [node-type] [node-link] durchgeführt"
msgid "[author-all] [operation]d the [node-type] [node-link]"
msgstr "[author-all] hat [operation] auf [node-type] [node-link] durchgeführt"
msgid "The node type of the post"
msgstr "Der Inhaltstyp des Beitrags"
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
msgid "Group Action"
msgstr "Aktivität inbezug auf Gruppen"
msgid "The person who joined or left a group."
msgstr ""
"﻿Die Person, die einer Gruppe beigetreten ist oder diese verlassen "
"hat."
msgid "Id of the node of the group that was joined or left"
msgstr ""
"ID des Beitrags der Gruppe, der beigetreten oder die verlassen worden "
"ist"
msgid "Title of the group that was joined or left"
msgstr "Titel der Gruppe, der beigetreten oder die verlassen worden ist"
msgid "Link to the group that was joined or left"
msgstr "Link zur Gruppe, der beigetreten oder die verlassen worden ist"
msgid "The node type of the group that was joined or left"
msgstr ""
"Der Inhaltstyp der Gruppe, der beigetreten oder die verlassen worden "
"ist"
msgid "Activity - Groups: show activity in user's groups."
msgstr "Aktivitäten in der Gruppe"
msgid "My groups activity"
msgstr "Aktivität in meinen Gruppen"
msgid "OG activity"
msgstr "Aktivität in Gruppen"
msgid "[author-all] is now [relationship-plural] with [requestee-all]"
msgstr "[author-all] ist nun [relationship-plural] mit [requestee-all]"
msgid "[author-all] is no longer [relationship-plural] with [requestee-all]"
msgstr ""
"[author-all] ist nicht länger [relationship-plural] mit/von "
"[requestee-all]"
msgid "[author] requested to be [relationship-plural] with [requestee]"
msgstr "[author] fragte die Beziehung [relationship-plural] zu [requestee] an"
msgid ""
"[requestee] approved the request to be [relationship-plural] with "
"[author]"
msgstr ""
"[requestee] hat die angefragte Beziehung [relationship-plural] mit "
"[author] bestätigt"
msgid ""
"[requestee] denied the request to be [relationship-plural] with "
"[author]"
msgstr ""
"[requestee] hat die angefragte Beziehung [relationship-plural] mit "
"[author] abgelehnt"
msgid ""
"[author] cancelled the request to be [relationship-plural] with "
"[requestee]"
msgstr ""
"[author] hat die Anfrage [relationship-plural] mit [requestee] "
"zurückgezogen"
msgid "[author] [is-are] no longer [relationship-plural] with [requestee]"
msgstr "[author] [is-are] nicht länger [relationship-plural] mit [requestee]"
msgid "Themed username of the person who received the request"
msgstr ""
"Formatierter Benutzername der Person, die die Anforderung empfangen "
"hat"
msgid "The username of the person to whom the request was issued"
msgstr "Der ﻿Benutzername der Person, an die die Anforderung gesendet wurde"
msgid "The user picture of the person to whom the request was issued"
msgstr "﻿Das Benutzer-Bild der Person, an die die Anforderung gesendet wurde"
msgid "My !relationship' activity"
msgstr "Aktivität von !relationship"
msgid "My !name' activity"
msgstr "Aktivität von !name"
msgid ""
"Activity integration with User Relationships module installed. Go to "
"<a href=\"@settings\">User Relationships Activity settings</a> to "
"customize "
msgstr ""
"Die Integration des Moduls Activity mit dem Modul User Relationships "
"ist installiert. Gehen Sie zu <a href=\"@settings\">User Relationships "
"Activity-Einstellungen</a> zum Konfigurieren "
msgid ""
"Possessive pronoun indicating whose user profile page (\"your\" or "
"\"their\")"
msgstr ""
"﻿Possessivpronomen, das angibt, wessen Benutzerprofile Seite "
"(„Ihre“ oder „deren“)"
msgid "User Id of the user profile viewed if viewing a profile"
msgstr "﻿Benutzer-ID im Benutzerprofil anzeigen"
msgid "Person whose user profile was viewed"
msgstr "﻿Person, deren Benutzerprofil angezeigt wurde"
msgid "The username of the person whose profile was viewed"
msgstr "Der Benutzername der Person, deren Profil angezeigt wurde"
msgid "Enable activity notifications for user actions."
msgstr "Aktivieren Sie activity notifications für das Modul user actions."
msgid "[author] voted on the [content-type] [content-link]"
msgstr "[author] hat gewählt auf [content-type] [content-link]"
msgid "[author-all] voted on the [content-type] [content-link]"
msgstr "[author-all] haben gewählt auf [content-type] [content-link]"
msgid ""
"Content type that was voted on such as \"story\" or \"image\" or "
"\"comment\""
msgstr ""
"Inhaltstyp, zu dem gewählt wurde wie „Geschichte“, „Bild“  "
"oder „Kommentar“"
msgid "Id of the content that was voted upon (could be node Id or comment Id)"
msgstr ""
"﻿ID des Beitrags, zu dem abgestimmt wurde (möglicherweise "
"Beitrags-ID oder Kommentar-ID)"
msgid "Id of the comment that was voted upon"
msgstr "ID des Kommentars zu dem abgestimmt wurde"
msgid "Title of the content that was voted upon"
msgstr "﻿Titel des Beitrags, zu dem abgestimmt wurde"
msgid "Link to the content that was voted upon"
msgstr "Link zum Beitrag, zu dem abgestimmt wurde"
msgid "Average of all votes for this content"
msgstr "Durchschnitt aller Stimmen für diesen Beitrag"
msgid "Count of all votes for this content"
msgstr "Anzahl aller Stimmen für diesen Beitrag"
