# Danish translation of Acquia Slate (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acquia Slate (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Endelse"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
msgid "footer"
msgstr "sidefod"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "not verified"
msgstr "ikke efterprøvet"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "content bottom"
msgstr "indhold bund"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Posted by "
msgstr "Oprettet af "
msgid "Posted "
msgstr "Oprettet "
msgid " by "
msgstr " af "
msgid "Middle column"
msgstr "Midterste spalte"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomitermer"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Læs resten af dette indlæg."
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
msgid "@count comments"
msgstr "@count kommentarer"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Gå til den første kommentar til indlægget."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 ny kommentar"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nye kommentarer"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Gå til den første nye kommentar til indlægget."
msgid "Add new comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Tilføj en kommentar til siden."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Vis brødkrummesti"
msgid "Skip to Main Content"
msgstr "Spring til indhold"
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
msgid "Mission statement"
msgstr "Formålsparagraf"
msgid "Node settings"
msgstr "Indstillinger for indholdselement"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Indtast de ord du ønsker at søge efter."
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Page titles"
msgstr "Sidetitler"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-tags"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Indstillinger for temaudvikling"
msgid "node bottom"
msgstr "indholdselement bund"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Vis \"ikke efterprøvet\" udfor ikke-registrerede brugernavne"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr "Hvilken ekstra information skal der vises på din søgeresultatside?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Vis tekststump"
msgid "Display content type"
msgstr "Vis indholdstype"
msgid "Display author name"
msgstr "Vis forfatternavn"
msgid "Display posted date"
msgstr "Vis oprettelsesdato"
msgid "Display comment count"
msgstr "Vis antal kommentarer"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Vis antal vedhæftninger"
msgid "by "
msgstr "af "
msgid "sidebar first"
msgstr "sidepanel først"
msgid "sidebar last"
msgstr "sidepanel sidst"
msgid "header middle"
msgstr "sidehoved midt"
msgid "postscript first"
msgstr "efterskrift først"
msgid "postscript middle"
msgstr "efterskrift midt"
msgid "postscript last"
msgstr "efterskrift sidst"
msgid "\"Read more\""
msgstr "\"Læs mere\""
msgid "\"Comment\""
msgstr "\"Kommentar\""
msgid "\"Add new comment\" link"
msgstr "\"Tilføj ny kommentar\"-link"
msgid "\"Comments\" link"
msgstr "\"Kommentar\"-link"
msgid "\"New comments\" link"
msgstr "\"Nye kommentarer\"-link"
msgid "header top"
msgstr "header top"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Genopbygning af theme registry fuldført. <a "
"rhef=\"!link\">Déaktiver</a> denne funktion på produktionssites."
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Genopbyg theme registry på hver side."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see <a "
"href=\"!link\">rebuilding the theme registry</a>). However, it "
"<strong>significantly degrades performance</strong> and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"Denne indstilling er nyttig under udvikling af temaer (se <a "
"href=\"!link\">genopygning af theme registry</a>). Bemærk at den "
"<strong>nedsætter ydelsen gevaldigt</strong> og derfor bør slås fra "
"på produktionssites."
msgid ""
"This setting groups css files so Internet Explorer can see more than "
"30 of them. This is useful when you cannot use aggregation (e.g., when "
"developing or using private file downloads). But because it degrades "
"performance and can load files out of order, CSS aggregation (<a "
"href=\"!link\">Optimize CSS files</a>) is <strong>strongly</strong> "
"recommended instead for any production website."
msgstr ""
"Denne indstilling grupperer CSS-filer så Internet Explorer kan se "
"flere end 30 af dem. Det er nyttigt når du ikke kan bruge "
"CSS-aggregering (f.eks. når du udvikler eller hvis du bruger private "
"filer).  Fordi det nedsætter ydelsen og kan indlæse filer i den "
"forkerte rækkefølge anbefales det <strong>kraftigt</strong>at bruge "
"CSS-aggregering (<a href=\"!link\">Optimér CSS-filer</a>) på "
"produktionssites."
