# Finnish translation of Acidfree Albums (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Acidfree Albums (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Item"
msgstr "Kohde"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "root"
msgstr "juuri"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
msgid "Region"
msgstr "Alue"
msgid "Number of items"
msgstr "Kohteiden määrä"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Promoted"
msgstr "Ylennetty"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Items"
msgstr "Aiheet"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"
msgid "List view"
msgstr "Listanäkymä"
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Not published"
msgstr "Ei julkaistu"
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "video"
msgstr "video"
msgid "album"
msgstr "albumi"
msgid "Not promoted"
msgstr "Ei ylennetty"
msgid "Not sticky"
msgstr "Ei kiinnitetty"
msgid "File to upload"
msgstr "Siirrettävä tiedosto"
msgid "Acidfree settings"
msgstr "Acidfree albumien asetukset"
msgid "Edit %title"
msgstr "Muokkaa %title"
msgid "Albums"
msgstr "Albumit"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
msgid "Acidfree"
msgstr "Acidfree"
msgid ""
"The built-in imagick image toolkit requires that the imagick module "
"for PHP be installed and configured properly. For more information see "
"%url."
msgstr ""
"The built-in imagick image toolkit requires that the imagick module "
"for PHP be installed and configured properly. For more information see "
"%url."
msgid "Imagick JPEG image quality (1-100)"
msgstr "Imagick JPEG kuvanlaatu (1-100)"
msgid "%function failed: %reason: %description"
msgstr "%function epäonnistui: %reason: %description"
msgid "imagick_readimage failed to open file %file"
msgstr "imagick_readimage ei onnistunut avaamaan tiedostoa %file"
msgid "image rotate failed for %image"
msgstr "kuvan %image kiertäminen epäonnistui"
msgid "Acidfree albums are used for the categorization of images and videos."
msgstr "Acidfree albumeita käytetään kuvien ja videoiden kategorisointiin"
msgid "Sort album by"
msgstr "Lajittele albumi"
msgid "Use global settings"
msgstr "Käytä sivustonlaajuisia asetuksia"
msgid "Latest post first"
msgstr "Viimeisin lähetys ensin"
msgid "Posted order"
msgstr "Lähetysjärjestys"
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Aakkosellinen järjestys"
msgid "Chronological order by creation date"
msgstr "Luomispäiväyksen mukaan"
msgid ""
"Select a fixed album thumbnail or select 'Random' to have a random "
"thumbnail appear for the album thumbnail"
msgstr ""
"Valitse kuva albumin pysyväksi pienoiskuvaksi tai 'Random', jolloin "
"satunnainen kuva ilmestyy albumin pienoiskuvaksi"
msgid "Album thumbnail"
msgstr "Albumin pienoiskuva"
msgid "Allow others to post items to this album"
msgstr "Salli toisten luoda sisältöä tähän albumiin"
msgid ""
"In listings, the heavier albums will sink and the lighter albums will "
"be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Listauksissa painavammat albumit \"uppoavat\" ja kevyemmät albumit "
"sijoittuvat ylemmäksi"
msgid ""
"A better photo album than Gallery or Album. Acidfree is node based and "
"well integrated into Drupal."
msgstr ""
"Parempi kuva-albumi kuin Gallery tai Album.  Acidfree pohjautuu "
"solmuihin ja integroituu hyvin Drupaliin."
msgid ""
"Add an album here.  Other elements you can add are in the 'create "
"content' menu."
msgstr ""
"Lisää albumi täällä.  Muut lisättävät elementit löytyvät "
"'Luo sisältöä' menusta."
msgid ""
"<p>Acidfree is an album system that has the ability to store any kind "
"of media (assuming the class is existent.)  Currently implemented are "
"%types.  Following the example of one of the currently implemented "
"classes, it is easy to create a new media type.</p>"
msgstr ""
"<p>Acidfree on albumijärjestelmä, joka pystyy kategorisoimaan mitä "
"tahansa mediaa (olettaen että luokka on olemassa).  Tällä hetkellä "
"käytössä ovat %types.  Seuraava esimerkki on yhdestä parhaillaan "
"käyttöön otetuista luokista; on helppoa luoda uusi mediatyyppi.</p>"
msgid ""
"The common attributes that Acidfree will have are: 'Sticky at top of "
"lists', which allows the albums to be sorted before the other media "
"types (image, video, etc.) in the various album views;  and *not* "
"'Promoted to front page' because that would make all the albums show "
"up at the top of the front page, which is probably not desirable."
msgstr ""
"Yhteiset Acidfree attribuutit ovat: 'Kiinnitetty pysyvästi listojen "
"yläosaan', mikä mahdollistaa albumien tulla lajitelluiksi ennen "
"muita mediatyyppejä (kuva, video, jne) useissa albuminäkymissä; ja "
"*ei* 'Ylennetty etusivulle' koska tämä saisi kaikki albumit "
"näkymään ensimmäisenä etusivulla, mitä todennäköisesti ei "
"haluta."
msgid "Mass import"
msgstr "Massatuonti"
msgid "Thumbnails per page must be a non-negative integer"
msgstr "Pienoiskuvia sivua kohden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
msgid "Thumbnail padding must be a non-negative integer"
msgstr "Pienoiskuvien täyte täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
msgid "Per user albums"
msgstr "Käyttäjäkohtaiset albumit"
msgid ""
"This options will allow each user to have a top-level album of their "
"own.  The per user album is located at user/acidfree if logged in and "
"acidfree/user/nnn for each individual album."
msgstr ""
"Tämä mahdollistaa jokaiselle käyttäjälle oman juuritason albumin. "
" Sisäänkirjautuneiden käyttäjien käyttäjäkohtainen albumi "
"sijaitsee verkko-osoitteessa user/acidfree ja jokainen yksilöllinen "
"albumi osoitteessa user/acidfree/nnn."
msgid ""
"Neither exiftran nor jpegtran executables are in the "
"safe_mode_exec_dir (%safe_dir) &mdash; lossy jpeg rotation will be "
"used instead"
msgstr ""
"Kumpikaan exiftran tai jpegtran eivät ole hakemistossa "
"safe_mode_exec_dir (%safe_dir) &mdash; tämän sijaan käytetään "
"dataa hävittäviä jpeg muunnoksia"
msgid ""
"Neither exiftran nor jpegtran are available &mdash; lossy jpeg "
"rotation will be used instead"
msgstr ""
"Kumpaakaan exiftran tai jpegtran ei ole saatavilla &mdash; tämän "
"sijaan käytetään dataa hävittäviä jpeg muunnoksia"
msgid "Acidfree Display"
msgstr "Albumien näyttäminen"
msgid "Show image title as default caption for inline images"
msgstr "Näytä kuvan otsikko oletusotsikkona kaikille inline-kuville"
msgid "Amount of padding/border on each side of thumbnail image"
msgstr "Täytteen/reunojen koko pienoiskuvan ympärillä"
msgid ""
"In pixels. Only needs to be changed if you modify the padding/border "
"around the thumbnail."
msgstr ""
"Pikseleissä.  Tätä tarvitsee muuttaa vain, jos pienoiskuvan "
"ympärillä olevaa täytettä/reunoja muokataan."
msgid "Sort albums by"
msgstr "Lajittele albumit"
msgid "Sort all albums"
msgstr "Lajittele kaikki albumit"
msgid "Force all albums to use this selected sort order"
msgstr "Pakota kaikki albumit näyttämään valittua järjestystä"
msgid "List albums first"
msgstr "Listaa albumit ensin"
msgid "Show albums first in all lists (marks them as 'sticky')"
msgstr ""
"Näytä albumit ensin kaikissa listoissa (merkitsee ne "
"'kiinnitetyiksi' listojen yläosaan)"
msgid "Thumbnails per page"
msgstr "Pienoiskuvia sivua kohden"
msgid "Enter 0 for unlimited"
msgstr "Rajoittamaton: 0"
msgid ""
"No image toolkit has been properly installed or configured.  Go to "
"admin/settings to fix this."
msgstr ""
"Kuvatyökaluja ei ole kelvollisesti asennettu ja asetettu.  Mene "
"kohtaan Ylläpito / Sivuston asetukset korjataksesti tämän."
msgid "Image Manipulation"
msgstr "Kuvamuunnokset"
msgid ""
"exiftran provides lossless rotation of jpeg images and keeps EXIF "
"information.  If you provide a working path, Acidfree will try to use "
"it."
msgstr ""
"exiftran tarjoaa häviöttämät jpeg kuvien muunnokset ja "
"säilyttää EXIF tiedot.  Jos tarjoat toimivan hakupolun, Acidfree "
"yrittää käyttää sitä."
msgid ""
"jpegtran provides lossless rotation of jpeg images and can somewhat "
"munge the EXIF information.  If you provide a working path, Acidfree "
"will try to use it."
msgstr ""
"jpegtran tarjoaa häviöttämät jpeg kuvien muunnokset ja jokseenkin "
"säilyttää EXIF tiedot.  Jos tarjoat toimivan hakupolun, Acidfree "
"yrittää käyttää sitä."
msgid "edit this album"
msgstr "muokkaa tätä albumia"
msgid "Recent Acidfree items"
msgstr "Uutta albumeissa"
msgid "Favorite Acidfree items"
msgstr "Suosituinta albumeissa"
msgid "Random Acidfree items"
msgstr "Satunnaista albumien sisältöä"
msgid "Add Acidfree items"
msgstr "Lisää sisältöä albumiin"
msgid "Acidfree item recent selection"
msgstr "Uutta albumeissa -valikoima"
msgid "Acidfree item favorite selection"
msgstr "Suosituinta albumeissa -valikoima"
msgid "Acidfree item random selection"
msgstr "Satunnaista albumien sisältöä -valkoima"
msgid "Add Acidfree items quick links"
msgstr "Lisää albumin kohteisiin pikalinkkejä"
msgid "Include items from all albums"
msgstr "Sisällytä kohteita kaikista albumeista"
msgid "Select random items from these albums"
msgstr "Valitse satunnaisia kohteita kaikista näistä albumeista"
msgid "Image module sanity check passed."
msgstr "Kuvamoduulin toimivuustarkistus onnistui."
msgid ""
"Image module sanity check failed. Check the settings at !imgurl and "
"!fsurl."
msgstr ""
"Kuvamoduulin toimivuustarkistus epäonnistui.  Tarkista asetukset "
"kohdissa !imgurl ja !fsurl."
msgid "Video Upload module sanity check passed."
msgstr "Video Upload moduulin toimivuustarkistus onnistui."
msgid "Video Upload module sanity check failed. Check the settings at !fsurl."
msgstr ""
"Video Upload moduulin toimivuustarkistus epäonnistui.  Tarkista "
"asetukset kohdassa !fsurl."
msgid "Temporary path okay."
msgstr "Väliaikainen polku kunnossa."
msgid "Temporary path does not exist. Check the settings at !fsurl."
msgstr ""
"Väliaikaista polkua ei ole olemassa.  Tarkista asetukset kohdassa "
"!fsurl."
msgid "Updated %mod module weight."
msgstr "Päivitetty %mod moduulin paino."
msgid "%mod module weight okay."
msgstr "%mod moduulin paino kunnossa."
msgid "%itk image toolkit installed and properly configured"
msgstr "%itk kuvatyökalut asennettu ja kelvollisesti asetettu"
msgid ""
"Image toolkit not properly installed or configured.  Go to %url and "
"configure the image toolkit properly."
msgstr ""
"Kuvatyökaluja ei ole kelvollisesti asennettu ja asetettu.  Mene "
"kohtaan %url ja aseta kuvatyökalut kuntoon."
msgid ""
"Errors were detected.  Please correct the above errors before you do "
"anything else with Acidfree."
msgstr ""
"Virheitä havaittu.  Korjaa ylläolevat virheet, ennen kuin teet "
"mitään muuta Acidfreellä."
msgid ""
"No errors were detected.  But this doesn't mean that Acidfree is "
"guaranteed to work flawlessly.  It is a complex system and still under "
"development.  Please be patient while all the wrinkles are found and "
"ironed out."
msgstr ""
"Virheitä ei havaittu.  Mutta tämä ei tarkoita, että Acidfree "
"toimisi virheettömästi.  Se on monimutkainen järjestelmä ja yhä "
"kehityksessä.  Ole kärsivällinen, kaikki bugit löydetään ja "
"korjataan."
msgid "Published, promoted and sticky configuration"
msgstr "Julkaistu, ylennetty ja kiinnitetty asetukset"
msgid "Acidfree recommends Published, Not promoted, and Sticky"
msgstr "Acidfree suosittelee Julkaistu, Ei ylennetty ja Kiinnitetty"
msgid "Acidfree recommends Published, Not promoted, and Not sticky"
msgstr "Acidfree suosittelee Julkaistu, Ei ylennetty ja Ei kiinnitetty"
msgid "Video thumbnails"
msgstr "Videoiden pienoiskuvat"
msgid "Acidfree recommends Not published, Not promoted, and Not sticky"
msgstr "Acidfree suosittelee Ei julkaistu, Ei ylennetty ja Ei kiinnitetty"
msgid "PHP configuration"
msgstr "PHP asetukset"
msgid "Maximum file upload size is"
msgstr "Suurin palvelimelle siirrettävän tiedoston koko on"
msgid "Maximum POST size is"
msgstr "Suurin POST koko on"
msgid "Maximum execution time is %max_time seconds"
msgstr "Enimmäissuoritusaika on %max_time seconds"
msgid "Maximum memory usage is"
msgstr "Muistin käytön enimmäismäärä on"
msgid ""
"If these limits are smaller than the files you plan on uploading, you "
"should change the settings in your php.ini file"
msgstr ""
"Jos nämä rajat ovat pienempiä kuin tiedostot joita suunnittelet "
"siirtää palvelimelle, sinun pitäisi muuttaa asetuksia php.ini "
"tiedostossa"
msgid "Acidfree albums"
msgstr "Albumit"
msgid ""
"This is an Acidfree vocabulary.  Please use the exposed Acidfree "
"interfaces to modify values rather than directly editing vocabs and "
"terms via the taxonomy interface."
msgstr ""
"Tämä on Acidfree sanasto.  Käytä Acidfree käyttöliittymää "
"arvojen muokkaamiseen mieluummin, kuin Kategoriat käyttöliittymää "
"sanastojen ja termien muokkaamiseen."
msgid "failed to create vocabulary for Acidfree albums"
msgstr "sanaston luominen Acidfree albumeille epäonnistui"
msgid "Created Acidfree vocabulary"
msgstr "Acidfree sanasto luotu"
msgid "Acidfree root album"
msgstr "Juurialbumi"
msgid "!username's Acidfree album"
msgstr "!username - albumi"
msgid "Acidfree inline filter"
msgstr "Acidfree inline suodatin"
msgid ""
"add acidfree images to other nodes using a syntax like [acidfree:xx "
"...]"
msgstr ""
"lisää acidfree kuvia toisiin solmuihin käyttäjien syntaksia "
"[acidfree:xx ...]"
msgid ""
"You may use <a href=\"!acidfree_help\">[acidfree:xx] tags</a> to "
"display acidfree videos or images inline."
msgstr ""
"Saat käyttää <a href=\"!acidfree_help\">[acidfree:xx] "
"merkkauksia</a> näyttääksesi acidfree videoita ja kuvia sivustolla."
msgid "file %filename is not a valid acidfree element type (%mime)"
msgstr "tiedosto %filename ei ole kelvollinen acidfree elementtityyppi (%mime)"
msgid "failed to import '%filename'"
msgstr "'%filename' tuonti epäonnistui"
msgid "Could not create temporary directory for mass import"
msgstr "Ei voitu luoda väliaikaista hakemistoa massatuonnille"
msgid "Could not find server-side directory %tmpdir"
msgstr "Ei voitu löytää palvelinpuolen hakemistoa %tmpdir"
msgid "Importing server side directory %tmpdir"
msgstr "Tuodaan palvelinpuolen hakemistoon %tmpdir"
msgid "Importing file %filename"
msgstr "Tuodaan tiedostoa %filename"
msgid "Failed to import %filename"
msgstr "%filename tuonti epäonnistui"
msgid "Files to upload"
msgstr "Siirrettävät tiedostot"
msgid ""
"Be sure to limit the uploaded file sizes to the following:<ul><li>Max "
"file size: %max_file</li><li>Max total file size: %max_post</li></ul>"
msgstr ""
"Varmista, että rajoitat palvelimelle siirrettävien tiedostojen kokoa "
"seuraavasti:<ul><li>Tiedoston enimmäiskoko: "
"%max_file</li><li>Tiedostojen koko yhteensä: %max_post</li></ul>"
msgid ""
"File to upload.  This may be an image, video clip, zip file, or a tar "
"file that is gzipped or bzipped.  You may upload up to five at a time."
msgstr ""
"Tiedosto palvelimelle siirrettäväksi.  Tämä voi olla kuva, "
"videoleike, zip tiedosto tai tar tiedosto, jolla on gzip tai bzip "
"pakkaus.  Voit siirtää viisi kerrallaan."
msgid "Import local files"
msgstr "Tuo paikallisia tiedostoja"
msgid "Path on server"
msgstr "Polku palvelimella"
msgid ""
"This must be the full path to a directory on the server that is "
"readable."
msgstr ""
"Tämä täytyy olla täysi hakupolku palvelimen hakemistoon, joka on "
"luettavissa."
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Sisällytä alihakemistot"
msgid "Add an album"
msgstr "Lisää albumi"
msgid "This album is empty"
msgstr "Tämä albumi on tyhjä"
msgid "Parent album"
msgstr "Isäntäalbumi"
msgid "Sort column '%k' is not supported, it is being ignored"
msgstr "Lajittelusaraketta '%k' ei tueta, se jätetään huomiotta."
msgid "Site-wide Acidfree settings."
msgstr "Sivustonlaajuiset Acidfree albumien asetukset"
msgid "A simple unified media management module for Image and Video modules"
msgstr "Yksinkertainen keskitetty ylläpitomoduuli Kuva- ja Video moduuleille"
msgid "Add an image"
msgstr "Lisää kuva"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Vastapäivään"
msgid "No rotation"
msgstr "Ei kierretä"
msgid "Clockwise"
msgstr "Myötäpäivään"
msgid "Use exif orientation tag"
msgstr "Käytä exif suuntamerkkausta"
msgid "Rotate image"
msgstr "Kierrä kuvaa"
msgid "Add a video"
msgstr "Lisää video"
