# Russian translation of abuse (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "History"
msgstr "История"
msgid "Timestamp"
msgstr "Время"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "here"
msgstr "здесь"
msgid "Email content"
msgstr "Содержимое письма"
msgid "Flag"
msgstr "Пометить флагом"
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
msgid "message"
msgstr "сообщение"
msgid "send"
msgstr "отправить"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип материала"
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr ""
"Эти настройки будут применены ко "
"всему содержимому, разрешаемому для "
"оповещений о нарушениях."
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr ""
"Разрешить оповещать для следущих "
"типов содержимого"
msgid "Add new reason"
msgstr "Добавить новую причину"
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr ""
"Текущий список причин - отметьте те, "
"которые вы хотите удалить"
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "Вы должны указать причину."
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "Вы должны указать описание причины."
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr ""
"Вы должны предоставить почтовое "
"оповещение, связанное с этой причиной, "
"которое может быть отправлено "
"пользователю."
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Отметить как оскорбительное"
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr ""
"Оповестить администраторов о  "
"проблемном содержимом"
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr ""
"Оповестить администраторов о "
"проблемном комментарии"
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr ""
"Вы не можете оповестить о своём "
"материале"
msgid "about"
msgstr "Материал"
msgid "reason"
msgstr "причина"
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr ""
"Поле <em>!field</em> обязательное для "
"заполнения"
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr ""
"Ваш отчёт уже отправлен. Большое "
"спасибо!"
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Благодарим Вас за сообщение."
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Предупредить и удалить"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Предупредить и разрешить"
msgid "Item allowed"
msgstr "Содержимое разрешено"
msgid "Warning subject"
msgstr "Оповещаемый субъект"
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr ""
"Пользователь использовал "
"непристойные выражения"
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr ""
"Пожалуйста, воздержитесь от "
"использования непристойных фраз"
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr ""
"Пользователь использовал откровенные "
"выражения"
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr ""
"Пользователь использовал весьма "
"пренебрежительные замечания"
msgid "The user wrote about private information"
msgstr ""
"Пользователь использовал частную "
"информацию"
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr ""
"Пользователь использовал другие виды "
"непристойных выражений"
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr ""
"Система, отмечающая злоупотребления "
"содержимым сайта"
msgid "Watchlist Settings"
msgstr "Настройка списка сомнительных слов"
msgid "Watch list"
msgstr "Список сомнительных слов"
msgid "Replacement string"
msgstr "Заменяемая строка"
msgid "users"
msgstr "пользователи"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
msgid "test"
msgstr "тест"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
msgid "Reasons"
msgstr "Причины"
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
msgid "allow"
msgstr "разрешено"
msgid "ban"
msgstr "запретить"
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
msgid "Movie"
msgstr "Фильм"
msgid "You can configure the list of reasons at !link"
msgstr ""
"Вы также можете настроить перечень "
"доступных оснований в разделе !link"
msgid "Settings for all abuse content"
msgstr ""
"Настройки для всего "
"злоупотребляемого содержимого"
msgid "Abuse threshold"
msgstr "Порог злоупотребления"
msgid "Warning body"
msgstr "Содержимое предупреждения"
msgid "Warning BCC"
msgstr "Посылать скрытую копию"
msgid "Abuse form intro text"
msgstr ""
"Вступительный текст формы "
"злоупотребления"
msgid "Provide a short form of what the reason is"
msgstr "Назвать краткую форму причины как"
msgid "A more details description of what the reason is"
msgstr ""
"Подробное описание причины "
"заключается в"
msgid "Text that will automatically be included in the warning email."
msgstr ""
"Текст, который будет автоматически "
"включаться в оповещения по "
"электронной почте."
msgid "allow users to report abusive content"
msgstr ""
"позволить пользователям сообщать об "
"оскорбительном содержании"
msgid "abuse"
msgstr "Злоупотребления"
msgid "watchlist"
msgstr "watchlist"
