# Russian translation of abuse (6.x-1.1-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (6.x-1.1-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "History"
msgstr "История"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Email content"
msgstr "Содержимое письма"
msgid "comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr ""
"Эти настройки будут применены ко "
"всему содержимому, разрешаемому для "
"оповещений о нарушениях."
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr ""
"Разрешить оповещать для следущих "
"типов содержимого"
msgid "Add new reason"
msgstr "Добавить новую причину"
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr ""
"Текущий список причин - отметьте, "
"которые вы хотите удалить"
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "Вы должны указать причину."
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "Вы должны указать описание причины."
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr ""
"Вы должны предоставить почтовое "
"оповещение, связанное с этой причиной, "
"которое может быть отправлено "
"пользователю."
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Предупредить и удалить"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Предупредить и разрешить"
msgid "Item allowed"
msgstr "Содержимое разрешено"
msgid "Warning subject"
msgstr "Заголовок предупреждения"
msgid "users"
msgstr "пользователи"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
msgid "Reasons"
msgstr "Причины"
msgid "Flags"
msgstr "Флажки"
msgid "allow"
msgstr "разрешить"
msgid "ban"
msgstr "запретить"
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
msgid "You can configure the list of reasons at !link"
msgstr ""
"Вы также можете настроить перечень "
"доступных оснований в разделе !link"
msgid "Settings for all abuse content"
msgstr "Настройки для всех нарушений"
msgid "Abuse threshold"
msgstr "Порог злоупотребления"
msgid "Warning body"
msgstr "Содержимое предупреждения"
msgid "Warning BCC"
msgstr "Посылать скрытую копию"
msgid "Abuse form intro text"
msgstr "Вступительный текст"
msgid "Provide a short form of what the reason is"
msgstr "Краткое описание причины"
msgid "A more details description of what the reason is"
msgstr ""
"Подробное описание причины "
"заключается в"
msgid "Text that will automatically be included in the warning email."
msgstr ""
"Текст, который будет автоматически "
"включаться в оповещения по "
"электронной почте."
