# French translation of Absynthe (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Absynthe (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-30 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Links"
msgstr "Liens"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "HTML autorisé."
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Lire la suite de cette contribution."
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"
msgid "@count comments"
msgstr "@count commentaires"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Aller directement au premier commentaire de ce message."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 nouveau commentaire"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nouveaux commentaires"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Aller directement au premier nouveau commentaire de ce message."
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à cette page."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Partager vos idées et opinions au sujet de cette contribution."
msgid "right"
msgstr "droite"
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
msgid "Node settings"
msgstr "Paramètres des nœuds"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "!datetime — !username"
msgstr "!datetime — !username"
msgid "Page titles"
msgstr "Titres de pages"
msgid "Meta tags"
msgstr "Balises meta"
msgid "Title separator"
msgstr "Séparateur du titre de page"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Paramètres pour le développement de thème"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruire le registre du thème sur chaque page."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Lors des développements de thèmes, il peut être très utile de "
"continuellement <a href=\"!link\">reconstruire le registre du "
"thème</a>. ATTENTION : ceci peut avoir un effet néfaste sur les "
"performances globales et doit être désactivé en production."
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Quelles informations supplémentaires doivent être affichées sur la "
"page des résultats de recherche ?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Afficher les extraits de texte"
msgid "Display content type"
msgstr "Afficher le type de contenu"
msgid "Display author name"
msgstr "Afficher le nom de l'auteur"
msgid "Display posted date"
msgstr "Afficher la date de publication"
msgid "Display comment count"
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Afficher le compteur de fichiers attachés"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez faire des ajustement sur les informations affichées "
"avec vos contenus, et la manière dont elles sont affichées. Vous "
"pouvez modifier ces paramètres pour tous les types de contenu, or "
"cocher \"Utiliser des paramètres personnalisés pour chaque type de "
"contenu (...)\" pour les régler pour chaque type de contenu. Par "
"exemple, vous pouvez choisir d'afficher la date sur les articles mais "
"pas sur les pages."
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"Utiliser des paramètres personnalisés pour chaque type de contenu "
"plutôt que les paramètres par défaut ci-dessus"
msgid "For full content"
msgstr "Pour le contenu complet"
msgid "For teasers"
msgstr "Pour les accroches"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "Paramètres d'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)"
msgid "Front page title"
msgstr "Titre de la page d'accueil"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Votre page d'accueil en particulier devrait comporter les mots clefs "
"importants pour votre site dans le titre de page."
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Définir le titre de la page d'accueil"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Titre du site | Slogan du site"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Slogan du site | Titre du site"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Titre du site | Mission du site"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Personnalisation (ci-dessous)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "Saisissez un titre de page personnalisé pour votre page d'accueil"
msgid "Other page titles"
msgstr "Titres des autres pages"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "Définir les titres des autres pages"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Titre de la page | Slogan du site"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Titre de la page | Titre du site"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Titre de la page | Mission du site"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Titre de la page | personnalisé (ci-dessous)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Saisissez un titre de page personnalisé pour toutes les autres pages"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr ""
"Personnaliser le caractère séparateur utilisé dans les titres de "
"page"
msgid "Meta keywords"
msgstr "Mots-clefs"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "Entrer une liste de mots-clefs séparés par des virgules"
msgid "Meta description"
msgstr "Méta description"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Ces paramètres permettent de choisir quelles informations sont "
"affichées dans votre thème, et comment."
msgid "\"Read more\""
msgstr "\"En savoir plus\""
msgid "\"Comment\""
msgstr "\"Commentaire\""
msgid "\"Add new comment\" link"
msgstr "Lien \"Ajouter un nouveau commentaire\""
msgid "\"Comments\" link"
msgstr "Lien \"Commentaires\""
msgid "\"New comments\" link"
msgstr "Lien \"Nouveaux commentaires\""
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page. [NOTE: For more advanced page title functionality, "
"consider using the \"Page Title\" module.  However, the Page titles "
"theme settings do not work in combination with the \"Page Title\" "
"module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Ceci est le nom qui s'affiche dans la barre de titre de votre "
"navigateur internet. Le nom de votre site, le slogan et la mission "
"sont personnalisables sur la page Information du Site. [NOTE : pour "
"une utilisation avancée de la fonction 'titre de page', regardez du "
"côté du module Page Title. Sachez, cependant, que les paramètres du "
"thème Titre de page ne fonctionneront pas si le module Page Title est "
"activé et seront donc désactivés.]"
msgid ""
"Meta tags are not used as much by search engines anymore, but the meta "
"description is important: it will be shown as the description of your "
"link in search engine results. [NOTE: For more advanced meta tag "
"functionality, consider using the \"Meta Tags (or nodewords)\" module. "
" However, the Meta tags theme settings do not work in combination with "
"the \"Meta Tags\" module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Les méta-balises ne sont plus beaucoup utilisées par les moteurs de "
"recherche, mais les méta-descriptions sont importantes : elles seront "
"affichées comme description de votre lien dans les résultats des "
"moteurs de recherche. [NOTE : pour des fonctionnalités plus poussées "
"sur les méta-balises, penser au module \"Meta Tags (ou nodewords)\". "
"Cependant, les paramètres des méta-balises du thème ne cohabitent "
"pas avec ceux du module Meta Tags et seront désactivés si le module "
"est activé.]"
