# Swedish translation of Absynthe (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2013 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Absynthe (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "HTML är tillåten"
msgid "Title text (tool tip)"
msgstr "Titeltext (verktygstips)"
msgid "Displayed when hovering over link. Plain text only."
msgstr "Visas när man svävar över en länk. Endast enkel text."
msgid "Text or HTML placed before the link."
msgstr "Text eller HTML som placeras före länken."
msgid "Text or HTML placed after the link."
msgstr "Text eller HTML som placeras efter länken."
msgid "The link when there are no comments."
msgstr "Länken när det inte finns några kommentarer."
msgid "The link when there are one or more comments."
msgstr "Länken när det finns en eller flera kommentarer."
msgid "Link text when there is 1 comment"
msgstr "Länktext när det finns 1 kommentar"
msgid "Link text when there are multiple comments"
msgstr "Länktext när det finns flera kommentarer"
msgid "HTML is allowed. @count will be replaced with the number of comments."
msgstr ""
"HTML är tillåtet. @count kommer att ersättas med antalet "
"kommentarer."
msgid "The link when there are one or more new comments."
msgstr "Länken när det finns en eller flera nya kommentarer."
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr "Länktext när det finns 1 ny kommentar"
msgid "Link text when there are multiple new comments"
msgstr "Länktext när det finns flera nya kommentarer"
msgid "The link when the full content is being displayed."
msgstr "Länken när fullständig innehåll visas."
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Läs resten av detta inlägg."
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
msgid "@count comments"
msgstr "@count kommentarer"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Hoppa till detta inläggs första kommentar."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 ny kommentar"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nya kommentarer"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Hoppa till detta inläggs första nya kommentar."
msgid "Add new comment"
msgstr "Lägg till ny kommentar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Lägg till en ny kommentar till denna sida."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Dela med dig av dina tankar och åsikter som har med detta inlägg att "
"göra."
msgid "right"
msgstr "höger"
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
msgid "Node settings"
msgstr "Inställningar för noder"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "!datetime — !username"
msgstr "!datetime — !username"
msgid "Page titles"
msgstr "Sidtitlar"
msgid "Meta tags"
msgstr "Metataggar"
msgid "Title separator"
msgstr "Avskiljare för titel"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Inställningar för utveckling av tema"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Bygg om temats register på varje sida."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Det kan vara väldigt användbart att <a href=\"!link\">bygga om "
"temats register</a> under utvecklingen av temat. VARNING: Detta slöar "
"ned prestandan oerhört och måste stängas av på en producerande "
"webbplats."
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Vilken ytterligare information skall visas på resultatsidan för din "
"sökning?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Visa textremsa"
msgid "Display content type"
msgstr "Visa innehållstyp"
msgid "Display author name"
msgstr "Visa författarens namn"
msgid "Display posted date"
msgstr "Visa inlagt datum"
msgid "Display comment count"
msgstr "Visa antal kommentarer"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Visa antal bifogningar"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Här kan du göra ändringar för vilken information som skall visas "
"med ditt innehåll, och hur den skall visas. Du kan ändra dessa "
"inställningar så att de gäller för alla innehållstyper, eller "
"kryssa för \"använd innehållsspecifika inställningar\" för att "
"anpassa dem för varje innehållstyp. Till exempel: du kanske vill "
"visa datumet på artiklar, men inte sidor."
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"Använd anpassade inställningar för varje innehållstyp istället "
"för de förinställda ovan"
msgid "Customize the text of node links"
msgstr "Anpassa texten för nodlänkar"
msgid "For full content"
msgstr "För fullständig innehåll"
msgid "For teasers"
msgstr "För förhandsvisningar"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "Inställningar för sökmotorsoptimering (SEO)"
msgid "Front page title"
msgstr "Sidtitel på startsidan"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Speciellt din startsida bör ha viktiga nyckelord för din webbplats i "
"sidtiteln"
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Ange text för sidtitel för startsidan"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Webbplatsens namn | Webbplatsens slogan"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Webbplatsen slogan | Webbplatsen namn"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Webbplatsen namn | Webbplatsen syfte"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Anpassad (nedan)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "Ange en anpassad sidtitel för din startsida"
msgid "Other page titles"
msgstr "Andra sidtitlar"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "Ange text på andra sidtitlar"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Sidtitel | Webbplatsen slogan"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Sidtitel | Webbplatsen namn"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Sidtitel | Webbplatsen syfte"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Sidtitel | Anpassad (nedan)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Ange en anpassad sidtitel för alla sidor"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr "Anpassa avskiljarens tecken som används i sidtiteln"
msgid "Meta keywords"
msgstr "Nyckelord för Meta"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "Ange en kommaseparerad lista av nyckelord"
msgid "Meta description"
msgstr "Beskrivning av Meta"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Använd dessa inställningar för att ändra vad och hur information "
"skall visas i ditt tema."
