# Ukrainian translation of EasyCron (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyCron (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Mon"
msgstr "пн"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
msgid "Thu"
msgstr "чт"
msgid "Fri"
msgstr "пт"
msgid "Sat"
msgstr "сб"
msgid "Sun"
msgstr "нд"
msgid "Hour"
msgstr "Година"
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
msgid "This option enables or disables the webcron job running."
msgstr ""
"Цей параметр вмикає або вимикає "
"виконання задачі webcron."
msgid "easyCron token"
msgstr "Токен easyCron"
msgid "The API token you get from easycron.com."
msgstr "Токен API отриманий від easycron.com."
msgid "Minute interval or exact minute."
msgstr "Хвилина або хвилинний інтервал."
msgid "Hour interval or exact hour."
msgstr "Година або годинний інтервал."
msgid "Day interval or exact day."
msgstr "День або денний інтервал."
msgid "Month interval or exact month."
msgstr "Місяць або місячний інтервал."
msgid "Weekday"
msgstr "День тижня"
msgid "Exact weekday."
msgstr "Конкретний день тижня."
msgid "Email me"
msgstr "Сповіщати електронною поштою"
msgid "if execution fails"
msgstr "якщо виконати не вдалося"
msgid "after execution"
msgstr "після виконання"
msgid "Email me."
msgstr "Сповіщати мене електронною поштою."
msgid "Log webcron job's output (You can check the output on easycron.com)."
msgstr ""
"Журналювати виведення задач webcron "
"(Можна перевірити виведення на "
"easycron.com)."
msgid "Cannot connect to easycron.com."
msgstr "Не можу з'єднатися з easycron.com."
msgid "The API token should be 32 characters' long."
msgstr "Токен API має бути довжиною 32 символи."
msgid "The API token is wrong. Please check it on easycron.com."
msgstr ""
"Хибний токен API. Перевірте його на "
"easycron.com."
msgid "Your cron job name is too long."
msgstr "Назва вашої задачі крону надто довга."
msgid "The value of minute field is invalid."
msgstr "Неприпустиме значення у полі хвилин."
msgid "The value of hour field is invalid."
msgstr "Неприпустиме значення у полі годин."
msgid "The value of day field is invalid."
msgstr "Неприпустиме значення у полі дня."
msgid "The value of month field is invalid."
msgstr "Неприпустиме значення у полі місяця."
msgid "The value of weekday field is not valid."
msgstr ""
"Неприпустиме значення у полі дня "
"тижня."
msgid "The value of \"log output\" field is not valid."
msgstr ""
"Неприпустиме значення у полі "
"\"Журналювати виведення\"."
msgid "The value of \"email me\" field is not valid."
msgstr ""
"Неприпустиме значення у полі "
"\"Сповіщати мене електронною поштою\"."
msgid ""
"You don't have enough privilege to enable the \"Email me\" feature. "
"You need to upgrade your plan on easycron.com to a premium plan to "
"remove the limit."
msgstr ""
"У вас немає привілеїв для включення "
"функції «Сповіщати мене електронною "
"пошотою\". Вам потрібно оновити ваш "
"обліковий запис на easycron.com до "
"преміум-плану, щоб прибрати це "
"обмеження."
msgid ""
"You don't have enough privilege to enable the \"log output\" feature. "
"You can upgrade your plan on easycron.com to a premium plan to remove "
"the limit."
msgstr ""
"У вас немає привілеїв для увімкнення "
"функції «Журналювання виведення\". Вам "
"потрібно оновити ваш обліковий запис "
"на easycron.com до преміум-плану, щоб "
"прибрати це обмеження."
msgid ""
"The execution interval cannot be lower than @minimum_interval minutes. "
"You can upgrade your plan on easycron.com to a premium plan to remove "
"the limit."
msgstr ""
"Інтервал виконання не може бути менше "
"@minimum_interval хв. Вам потрібно оновити ваш "
"обліковий запис на easycron.com до стану "
"преміум, щоб прибрати це обмеження."
msgid "The URL format is wrong."
msgstr "Формат URL хибний."
msgid "The domain is prohibited to be added."
msgstr "Заборонено додавати цей домен."
msgid ""
"The URL you entered is invalid or timeout happened when we trying to "
"connect it."
msgstr ""
"Введений URL неприпустимий або минув "
"час запиту при спробі підключення до "
"нього."
msgid "HTTP/1.1 301 Moved Permanently"
msgstr "HTTP/1.1 301 Перенесено назавжди"
msgid "HTTP/1.1 302 Found"
msgstr "HTTP/1.1 302 Знайдено"
msgid "HTTP/1.1 401 Unauthorized"
msgstr "HTTP/1.1 401 Неавторизовано"
msgid "HTTP/1.1 403 Forbidden"
msgstr "HTTP/1.1 403 Заборонено"
msgid "HTTP/1.1 404 Not Found"
msgstr "HTTP/1.1 404 Не знайдено"
msgid "Connection or Transfer Timeout"
msgstr "Тайм-аут підключення або трансферу"
msgid "Unrecognized Error"
msgstr "Нерозпізнана помилка"
msgid ""
"You don't have enough coin to create the cron job. Please buy more "
"coin on easycron.com to proceed."
msgstr ""
"У вас немає монет для створення "
"завдання крону. Будь ласка, придбайте "
"більше монет на easycron.com для "
"продовження."
msgid "unexpected error occured"
msgstr "сталася неочікувана помилка"
msgid ""
"Create/manage a webcron job on easycron.com to run current site's "
"cron.php"
msgstr ""
"Створювати/керувати завданнями webcron "
"на easycron.com для запуску поточного cron.php "
"сайту"
msgid "access easycron content"
msgstr "доступ до матеріалу easycron"
msgid "Easy cron"
msgstr "Easy cron"
msgid "Description of your easycron settings page"
msgstr ""
"Опис для вашої сторінки налаштувань "
"easycron"
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"
msgid ""
"Allows creating/managing a webcron job on easycron.com to run current "
"site's cron.php."
msgstr ""
"Дозволяє створювати/керувати "
"завданнями webcron на easycron.com для запуску "
"поточного cron.php сайту"
