# Polish translation of LimeSurvey Synchronization (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Synchronization (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Activated"
msgstr "Aktywowany"
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Klauzula informacyjna"
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
msgid "node"
msgstr "zawartość"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "fields"
msgstr "pola"
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
msgid "create"
msgstr "utwórz"
msgid "Token"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
msgid "Notice"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępny"
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"
msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
msgid "create "
msgstr "utwórz "
msgid "edit own "
msgstr "edytuj moje "
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
msgid "2 hours"
msgstr "2 godziny"
msgid " content"
msgstr " zawartość"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizacja"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
msgid "empty"
msgstr "pusty"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizuj"
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "Increase"
msgstr "Powiększ"
msgid "Decrease"
msgstr "Pomniejsz"
msgid "File upload"
msgstr "Dołącz plik"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Wpis %title (@type) został dodany."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Wpis %title (@type) został zaktualizowany."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Ukończono @current z @total."
msgid "Yes/No"
msgstr "Tak/Nie"
msgid "Matching"
msgstr "Dopasowywanie"
msgid "delete own "
msgstr "skasuj własne "
msgid "Node revision"
msgstr "Wersja węzła"
msgid "Array"
msgstr "Tablica"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"Nazwa rodzaju zawartości wykorzystywana wewnętrznie. Tekst posłuży "
"do budowy adresu URL strony <em>dodawania zawartości</em>. Nazwa "
"może się składać jedynie z małych liter, liczb i znaków "
"podkreślenia. W adresie strony dodawania zawartości podkreślenia "
"zostaną zamienione w łączniki. Nazwa nie może się powtarzać."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Nazwa %name jest już wykorzystywana."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Proszę wprowadzić nazwę inną niż %invalid."
msgid "delete any "
msgstr "usuń dowolne "
msgid "edit any "
msgstr "edytuj dowolne "
msgid "Test result"
msgstr "Wyniki testów"
msgid "import "
msgstr "Importuj "
msgid "Editing"
msgstr "Edytowanie"
msgid "Date stamp"
msgstr "Stempel czasowy"
msgid "Date submitted"
msgstr "Data dodania"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
