# Spanish translation of Zen (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zen (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "left sidebar"
msgstr "lateral izquierdo"
msgid "right sidebar"
msgstr "lateral derecho"
msgid "footer"
msgstr "pie"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "content top"
msgstr "contenido superior"
msgid "content bottom"
msgstr "contenido inferior"
msgid "header"
msgstr "encabezado"
msgid " in "
msgstr " en "
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Skip to Navigation"
msgstr "Saltar a navegación"
msgid ""
"%engine.engine was instructed to override the %name theme function, "
"but no valid template file was found."
msgstr ""
"A %engine.engine se le indicó que sobreescribiese la función %name "
"del tema, pero no se encontró ningún archivo de plantilla válido."
msgid "navigation bar"
msgstr "barra de navegación"
msgid "closure"
msgstr "cierre"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Opciones de enlaces de navegación"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de navegación"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador de enlaces de navegación"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Agregar un separador al final del enlace de navegación"
msgid "Skip to Main Content"
msgstr "Saltar a contenido principal"
msgid "Use fixed width for theme"
msgstr "Usar anchura fija para el tema"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid "edit block"
msgstr "editar bloque"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "editar el contenido de este bloque"
msgid "configure this block"
msgstr "configurar este bloque"
msgid "edit view"
msgstr "editar vista"
msgid "edit the view that defines this block"
msgstr "editar la vista que define este bloque"
msgid "edit menu"
msgstr "editar menú"
msgid "Primary links"
msgstr "Enlaces principales"
msgid "Toggle display"
msgstr "Cambiar la visualización"
msgid "Secondary links"
msgstr "Enlaces secundarios"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Sólo en la sección de administración"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Sólo texto. No olvideo incluir espacios."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Añade el título del contenido al final del enlace de navegación"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr ""
"Útil cuando el enlace de navegación no se coloca justo delante del "
"título."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Opciones de desarrollo de tema"
msgid "Layout method"
msgstr "Método de diseño"
msgid "Liquid layout"
msgstr "Diseño fluido"
msgid "Fixed layout"
msgstr "Diseño fijo"
msgid "Display borders around main layout elements"
msgstr "Mostrar bordes alrededor de los principales elementos de diseño"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Activa o desactiva la visualización de ciertos elementos de la "
"página."
