# Ukrainian translation of XML sitemap (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:17+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Submission URL"
msgstr "URL для передачі"
msgid "Site map"
msgstr "Мапа сайту"
msgid "Additional"
msgstr "Додатковий"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Delete role"
msgstr "Стерти роль"
msgid "Configure the site map. Your site map is at !url."
msgstr ""
"Настроїти карту сайту. Адреса вашої "
"карти сайту: !url."
msgid "Configure behavior for search engines."
msgstr ""
"Настроїти поведінку для пошукових "
"систем."
msgid "Set up additional links for your site map."
msgstr ""
"Установити додаткові посилання для "
"вашої карти сайту."
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Карта сайту"
msgid "Configure site map."
msgstr "Настроїти карту сайту."
msgid "Search engines"
msgstr "Пошукові системи"
msgid "Configure search engines."
msgstr "Настроїти пошукові системи."
msgid "Configure additional links."
msgstr "Настроїти додаткові посилання."
msgid "Site map index"
msgstr "Індекс карти сайту"
msgid "Site map !number"
msgstr "Карта сайту !number"
msgid "Chunk size"
msgstr "Розмір порції"
msgid ""
"This is the number of links to include in one site map. Values can "
"range between 1 and 50,000. If the total number of links exceeds the "
"chunk size, multiple site maps will be generated."
msgstr ""
"Кількість посилань для включення в "
"одну карту сайту. Значення можуть бути "
"в діапазоні від 1 до 50 000. Якщо загальна "
"кількість посилань перевищить "
"припустимий розмір, буде сформовано "
"кілька карт сайту."
msgid "Front page priority"
msgstr "Пріоритет головної сторінки"
msgid "This is the absolute priority for the front page."
msgstr ""
"Абсолютний пріоритет для головної "
"сторінки."
msgid "Cannot send more than 50,000 links at one time."
msgstr ""
"Неможливо відправити більш 50 000 "
"посилань за один раз."
msgid "Submission settings"
msgstr "Настроювання передачі"
msgid "Submit site map when updated."
msgstr ""
"Відправляти карту сайту при "
"відновленні."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time it is updated."
msgstr ""
"Якщо включене, те пошукові системи "
"будуть сповіщені про те, що карта "
"сайту змінилася, при кожнім її "
"відновленні."
msgid "Submit site map on cron run."
msgstr "Сповіщати при запуску хронометра."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time cron is run."
msgstr ""
"Якщо включене, пошукові системи "
"будуть сповіщені про те, що карта "
"сайту змінилася, при кожному запуску "
"хронометра."
msgid "Log access."
msgstr "Облік прочитань карти сайту."
msgid ""
"If enabled, a watchdog entry will be made each time the site map is "
"accessed, containing information about the requestor."
msgstr ""
"Якщо включене, то при кожнім звертанні "
"до карти сайту в журнал буде "
"додаватися запис, що містить "
"інформацію про ініціатора запиту."
msgid "Link priority"
msgstr "Пріоритет посилань"
msgid "This is the default priority for additional links."
msgstr ""
"Пріоритет базово для додаткових "
"посилань."
msgid "Enter a Drupal path to add to the site map."
msgstr ""
"Уведіть шлях Drupal, який слід додати в "
"карту сайту."
msgid "Not in site map"
msgstr "Немає в карті сайту"
msgid "Site map @chunk"
msgstr "Карта сайту @chunk"
msgid "!sitemap downloaded by @user-agent at @address."
msgstr "!sitemap скачано через @user-agent на @address."
msgid ""
"Unable to load site map. Make sure that there is an xmlsitemap "
"directory in your files directory and that it is writable by Drupal."
msgstr ""
"Неможливо завантажити карту сайту. "
"Переконаєтеся, що каталог xmlsitemap є "
"присутнім у вашім каталозі файлів і "
"доступний Drupal для запису."
msgid "xmlsitemap"
msgstr "xmlsitemap"
msgid ""
"Creates an XML site map in accordance with the sitemaps.org "
"specification."
msgstr ""
"Створює Xml-Карту сайту у відповідності "
"зі специфікацією sitemaps.org."
msgid "Submit site map to Google."
msgstr "Передавати карту сайту в Google."
msgid "The URL to submit the site map to."
msgstr "Адреса URL для передачі карти сайту."
msgid "Verification link"
msgstr "Посилання-Підтвердження"
msgid "Sitemap successfully submitted to Google."
msgstr ""
"Карта сайту була успішно передана в "
"Google."
msgid "Error occurred submitting sitemap to Google: @code"
msgstr ""
"Виникла помилка при передачі карти "
"сайту в Google: @code"
msgid "!sitemap downloaded by Google."
msgstr "!sitemap скачано Google."
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
msgid "Submit site map to Yahoo!"
msgstr "Передавати карту сайту в Yahoo!"
msgid "Authentication key"
msgstr "Ключ ідентифікації"
msgid ""
"Yahoo! will ask you to put an authentication key in the verification "
"file."
msgstr ""
"Yahoo! попросить вас помістити ключ "
"ідентифікації у файл-підтвердження."
msgid "Site map successfully submitted to Yahoo!."
msgstr ""
"Карта сайту була успішно передана в "
"Yahoo!."
msgid "Error occurred submitting site map to Yahoo!: @code"
msgstr ""
"Виникла помилка при передачі карти "
"сайту в Yahoo!: @code"
msgid "Ask.com"
msgstr "Ask.com"
msgid "Submit site map to Ask.com."
msgstr "Передавати карту сайту в Ask.com."
msgid "Site map successfully submitted to Ask.com."
msgstr ""
"Карта сайту була успішно передана в "
"Ask.com."
msgid "Error occurred submitting site map to Ask.com: @code"
msgstr ""
"Виникла помилка при передачі карти "
"сайту в Ask.com: @code"
msgid "Authentication file"
msgstr "Файл ідентифікації"
msgid "Authentication tag"
msgstr "Тег ідентифікації"
msgid "Google verification page"
msgstr "Сторінка підтвердження Google"
msgid "Yahoo! verification page"
msgstr "Сторінка підтвердження Yahoo!"
msgid "XML Sitemap: Engines"
msgstr "XML Карта сайту: Пошукові системи"
msgid "Submits site map to search engines."
msgstr ""
"Передає карту сайту в пошукові "
"системи."
msgid "Site map settings"
msgstr "Настроювання карти сайту"
msgid "Site map priority"
msgstr "Пріоритет карти сайту"
msgid "The default priority is %priority."
msgstr "Пріоритет базово: %priority."
msgid "Priority adjustment"
msgstr "Регулювання пріоритету"
msgid "This number will be added to the priority of this content type."
msgstr ""
"Це число буде додано до пріоритету "
"матеріалів цього типу."
msgid "Content priority"
msgstr "Пріоритет матеріалів"
msgid ""
"The default priority for specific content types can be set on the "
"!link pages."
msgstr ""
"Пріоритет базово для певних типів "
"умісту може бути встановлений на "
"сторінках !link."
msgid "content type settings"
msgstr "настроювання типів матеріалів"
msgid "Promotion adjustment"
msgstr ""
"Регулювання приміщення на головну "
"сторінку"
msgid ""
"This number will be added to the priority of each post that is "
"promoted to the front page."
msgstr ""
"Це число буде додано до пріоритету "
"кожного документа, який поміщений на "
"головну сторінку."
msgid "Comment ratio weight"
msgstr "Вага співвідношення коментарів"
msgid ""
"This number will be multiplied by the ratio of the number of comments "
"on a post to the highest number of comments on any post&#8212;that is, "
"this number will be added to the priority of the post with the most "
"comments."
msgstr ""
"Це число буде помножено на "
"співвідношення кількості коментарів "
"до цього повідомлення до самої "
"найбільшої кількості коментарів до "
"повідомлень. Таким чином, це число "
"буде додано до пріоритету "
"повідомлення з найбільшою кількістю "
"коментарів."
msgid "Count comments in change date and frequency"
msgstr ""
"Ураховувати коментарі в даті зміни й "
"частоті"
msgid ""
"If enabled, the frequency of comments on a post will affect its change "
"frequency and last modification date."
msgstr ""
"Якщо включене, то частота коментарів "
"до повідомлення буде впливати на його "
"частоту змін і дату останньої зміни."
msgid "Save content type"
msgstr "Зберегти тип матеріалу"
msgid "XML Sitemap: Sitemap"
msgstr "XML Sitemap: Карта сайту"
msgid "XML Sitemap: News"
msgstr "XML Sitemap: Новини"
msgid "override node priority"
msgstr "перевизначити пріоритет матеріалу"
msgid "XML Sitemap: Node"
msgstr "XML Карта сайту: Матеріал"
msgid "Adds nodes to the site map."
msgstr "Додає матеріали в карту сайту."
msgid "This will be the default priority of terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Пріоритет базово для термінів цього "
"словника."
msgid "override term priority"
msgstr "перевизначити пріоритет терміна"
msgid "XML Sitemap: Term"
msgstr "XML Карта сайту: Термін"
msgid "Adds taxonomy terms to the site map."
msgstr ""
"Додає терміни таксономії в карту "
"сайту."
msgid "Default user priority"
msgstr "Пріоритет користувача базове"
msgid ""
"Choose the default priority for users who have only the authenticated "
"user role."
msgstr ""
"Виберіть пріоритет базово для "
"користувачів, які мають тільки одну "
"роль — зареєстрований користувач."
msgid "Default site map priority"
msgstr "Пріоритет карти сайту базово"
msgid "This number will be added to the priority of this user role."
msgstr ""
"Це число буде додано до пріоритету "
"користувача із цією роллю."
msgid "override profile priority"
msgstr "перевизначити пріоритет профілю"
msgid "XML Sitemap: User"
msgstr "XML Sitemap: Користувач"
msgid "Adds user profiles to the site map."
msgstr ""
"Додає профілі користувачів у карту "
"сайту."
