# Slovak translation of XML sitemap (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 18:19+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Submission URL"
msgstr "URL adresa pre odoslanie"
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatočné"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Delete role"
msgstr "Odstrániť kategóriu používateľov"
msgid "Configure the site map. Your site map is at !url."
msgstr "Konfigurácia mapy webu. Vaša mapa webu je na adrese  !url."
msgid "Configure behavior for search engines."
msgstr "Nakonfigurácia správania sa pre vyhľadávače."
msgid "Set up additional links for your site map."
msgstr "Nastaví dodatočné prepojenia do mapy webu."
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
msgid "Configure site map."
msgstr "Konfigurácia mapy webu."
msgid "Search engines"
msgstr "Vyhľadávače"
msgid "Configure search engines."
msgstr "Konfigurácia vyhľadávačov."
msgid "Configure additional links."
msgstr "Konfigurácia dodatočných prepojení."
msgid "Site map index"
msgstr "Index mapy webu"
msgid "Site map !number"
msgstr "Mapa webu !number"
msgid "Chunk size"
msgstr "Ohraničenie"
msgid ""
"This is the number of links to include in one site map. Values can "
"range between 1 and 50,000. If the total number of links exceeds the "
"chunk size, multiple site maps will be generated."
msgstr ""
"Toto je počet odkazov, ktoré majú byť zahrnuté do mapy webu. "
"Hodnota môže byť v rozsahu od 1 do 50 000. Ak celkový počet "
"odkazov presiahne hranicu, vygeneruje sa viacero máp webu."
msgid "Front page priority"
msgstr "Priorita titulnej stránky"
msgid "This is the absolute priority for the front page."
msgstr "Toto je absolútna priorita pre titulnú stránku."
msgid "Cannot send more than 50,000 links at one time."
msgstr "Nedá sa súčasne odoslať viac ako 50 000 odkazov."
msgid "Submission settings"
msgstr "Nastavenia odosielania"
msgid "Submit site map when updated."
msgstr "Odoslať mapu webu pri každej aktualizácii."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time it is updated."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, vyhľadávače budú upozornené na zmenu v mape "
"webu vždy, keď bude aktualizovaná."
msgid "Submit site map on cron run."
msgstr "Odoslať mapu webu pri každom spustení Cronu."
msgid ""
"If enabled, search engines will be notified of changes to the site map "
"each time cron is run."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, vyhľadávače budú upozornené na zmenu v mape "
"webu pri každom spustení cronu."
msgid "Log access."
msgstr "Zaznamenať prístup."
msgid ""
"If enabled, a watchdog entry will be made each time the site map is "
"accessed, containing information about the requestor."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, bude vytvorený záznam Watchdog-u pri každom "
"prístupe k mape webu, ktorý bude obsahovať informácie o "
"žiadateľovi."
msgid "Link priority"
msgstr "Priorita prepojenia"
msgid "This is the default priority for additional links."
msgstr "Toto je základná priorita dodatočných prepojení."
msgid "Enter a Drupal path to add to the site map."
msgstr "Zadajte cestu Drupalu, ktorá sa má pridať do mapy webu."
msgid "Not in site map"
msgstr "Nie je v mape webu"
msgid "Site map @chunk"
msgstr "Mapa webu @chunk"
msgid "!sitemap downloaded by @user-agent at @address."
msgstr "!sitemap bola stiahnutá vyhľadávačom @user-agent do @address."
msgid ""
"Unable to load site map. Make sure that there is an xmlsitemap "
"directory in your files directory and that it is writable by Drupal."
msgstr ""
"Nedá sa nahrať mapa webu. Uistite sa, či existuje priečinok "
"xmlsitemap v priečinku files a či do neho má Drupal právo zápisu."
msgid "xmlsitemap"
msgstr "xmlsitemap"
msgid ""
"Creates an XML site map in accordance with the sitemaps.org "
"specification."
msgstr "Vytvorí XML mapu webu podľa pravidiel sitemaps.org."
msgid "Submit site map to Google."
msgstr "Odoslať mapu webu pre Google."
msgid "The URL to submit the site map to."
msgstr "URL adresa, na ktorú sa má odoslať mapa webu."
msgid "Verification link"
msgstr "Overovací odkaz"
msgid ""
"In order to show statistics, Google will ask you to verify that you "
"control this site by creating a file with a certain name. Enter that "
"name here and the XML Sitemap module will create a path to that file "
"name. This will only work if you have clean URLs enabled."
msgstr ""
"Pred tým ako budú zobrazené štatistiky, Google si bude chcieť "
"overiť, či máte oprávnenie manipulovať so stránkou tým, že "
"bude požadovať vytvorenie súboru s určitým menom. Zadajte meno "
"súboru sem a modul XML Sitemap k tomuto súboru vytvorí cestu. Toto "
"funguje iba ak máte zapnuté čisté URL."
msgid "Sitemap successfully submitted to Google."
msgstr "Mapa webu bola úspešne odoslaná pre Google."
msgid "Error occurred submitting sitemap to Google: @code"
msgstr "Nastala chyba pri odovzdávaní mapy webu pre Google: @code"
msgid "!sitemap downloaded by Google."
msgstr "!sitemap bola stiahnutá vyhľadávačom Google."
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
msgid "Submit site map to Yahoo!"
msgstr "Odoslať mapu webu pre Yahoo!"
msgid ""
"Before allowing you to view additional information, Yahoo! will ask "
"you to verify that you control this site by creating a file with a "
"certain name. Enter that name here, and XML Sitemap will create a path "
"to that file name. This will only work if you have clean URLs enabled."
msgstr ""
"Pred tým ako vám bude umožnené zobraziť dodatočné informácie, "
"Yahoo! si bude chcieť overiť, či máte oprávnenie manipulovať so "
"stránkou tým, že bude požadovať vytvorenie súboru s určitým "
"menom. Zadajte meno súboru sem a modul XML Sitemap k tomuto súboru "
"vytvorí cestu. Toto funguje iba ak máte zapnuté čisté URL."
msgid "Authentication key"
msgstr "Autentifikačný kľúč"
msgid ""
"Yahoo! will ask you to put an authentication key in the verification "
"file."
msgstr ""
"Budete vyzvaný Yahoo! na vloženie autentifikačného kľúča do "
"overovacieho súboru."
msgid "Site map successfully submitted to Yahoo!."
msgstr "Mapa webu bola úspešne odoslaná pre Yahoo!"
msgid "Error occurred submitting site map to Yahoo!: @code"
msgstr "Nastala chyba pri odovzdávaní mapy webu pre Yahoo!: @code"
msgid "Ask.com"
msgstr "Ask.com"
msgid "Submit site map to Ask.com."
msgstr "Odoslať mapu webu pre Ask.com."
msgid "Site map successfully submitted to Ask.com."
msgstr "Mapa webu bola úspešne odoslaná pre Ask.com."
msgid "Error occurred submitting site map to Ask.com: @code"
msgstr "Nastala chyba pri odovzdávaní mapy webu pre Ask.com: @code"
msgid "Authentication file"
msgstr "Autentifikačný súbor"
msgid "Authentication tag"
msgstr "Autentifikačný reťazec"
msgid "Google verification page"
msgstr "Overovacia stránka Google"
msgid "Yahoo! verification page"
msgstr "Overovacia stánka Yahoo!"
msgid "XML Sitemap: Engines"
msgstr "XML Sitemap: Vyhľadávače"
msgid "Submits site map to search engines."
msgstr "Odosiela mapu webu pre vyhľadávače."
msgid "Site map settings"
msgstr "Nastavenia mapy webu"
msgid "Site map priority"
msgstr "Priorita mapy webu"
msgid "The default priority is %priority."
msgstr "Základná priorita je %priority."
msgid "Priority adjustment"
msgstr "Priradenie priority"
msgid "This number will be added to the priority of this content type."
msgstr "Táto hodnota bude pripočítaná k priorite príspevku tohto typu."
msgid "Content priority"
msgstr "Priorita príspevkov"
msgid ""
"The default priority for specific content types can be set on the "
"!link pages."
msgstr ""
"Základná priorita jednotlivých typov obsahu môže byť nastavená "
"na stránke !link."
msgid "content type settings"
msgstr "nastavenia typu obsahu"
msgid "Promotion adjustment"
msgstr "Prídavok pri povýšení"
msgid ""
"This number will be added to the priority of each post that is "
"promoted to the front page."
msgstr ""
"Táto hodnota bude pripočítaná k priorite každého príspevku, "
"ktorý bude zobrazený na titulnej stránke."
msgid "Comment ratio weight"
msgstr "Pomer váhy príspevku"
msgid ""
"This number will be multiplied by the ratio of the number of comments "
"on a post to the highest number of comments on any post&#8212;that is, "
"this number will be added to the priority of the post with the most "
"comments."
msgstr ""
"Táto hodnota bude vynásobená pomerom počtu komentárov k "
"príspevku k najvyššiemu počtu komentárov zo všetkých "
"príspevkov&#8212;to znamená, že toto číslo bude pripočítané k "
"priorite príspevku s najväčším počtom komentárov."
msgid "Count comments in change date and frequency"
msgstr "Spočítať komentáre pri zmene dátumu a frekvencie"
msgid ""
"If enabled, the frequency of comments on a post will affect its change "
"frequency and last modification date."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, frekvencia pridávania komentárov k príspevku "
"bude mať vplyv na frekvenciu zmien a dátum poslednej úpravy "
"príspevku."
msgid "Save content type"
msgstr "Uložiť typ obsahu"
msgid "XML Sitemap: Sitemap"
msgstr "XML Sitemap: Mapa webu"
msgid "XML Sitemap: News"
msgstr "XML Sitemap: Novinky"
msgid "override node priority"
msgstr "prepísať prioritu uzla"
msgid "XML Sitemap: Node"
msgstr "XML Sitemap: Uzol"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: Node&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Verzia vášho MySQL je príliš nízka. &ldquo;XML Sitemap: "
"Uzol&rdquo; vyžaduje MySQL 4.0.14 alebo vyššiu."
msgid "Adds nodes to the site map."
msgstr "Pridá uzly do mapy webu."
msgid "This will be the default priority of terms in this vocabulary."
msgstr "Toto je základná priorita termínov v tomto slovníku."
msgid "override term priority"
msgstr "prepísať prioritu turmínu"
msgid "XML Sitemap: Term"
msgstr "XML Sitemap: Termín"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: Term&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Verzia vášho MySQL je príliš nízka. &ldquo;XML Sitemap: "
"Termín&rdquo; vyžaduje MySQL 4.0.14 alebo vyššiu."
msgid "Adds taxonomy terms to the site map."
msgstr "Pridá termíny taxonómie do mapy webu."
msgid "Default user priority"
msgstr "Základná priorita používateľa"
msgid ""
"Choose the default priority for users who have only the authenticated "
"user role."
msgstr ""
"Vyberte základnú prioritu pre používateľov, ktorí patria iba do "
"kategórie prihlásený používateľ."
msgid "Default site map priority"
msgstr "Predvolená priorita mapy webu"
msgid "This number will be added to the priority of this user role."
msgstr ""
"Táto hodnota bude pripočítaná k priorite stránky používateľa z "
"tejto kategórie."
msgid "override profile priority"
msgstr "prepísať prioritu profilu"
msgid "XML Sitemap: User"
msgstr "XML Sitemap: Používateľ"
msgid ""
"Your MySQL version is too low. &ldquo;XML Sitemap: User&rdquo; "
"requires MySQL 4.0.14 or higher."
msgstr ""
"Verzia vášho MySQL je príliš nízka. &ldquo;XML Sitemap: "
"Používateľ&rdquo; vyžaduje MySQL 4.0.14 alebo vyššiu."
msgid "Adds user profiles to the site map."
msgstr "Pridá profily používateľov do mapy webu."
msgid "Bing will give you an authentication tag."
msgstr "Bing vám poskytne autentifikačný reťazec."
