# Catalan translation of Wysiwyg (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wysiwyg (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
msgid "Bottom"
msgstr "Part inferior"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Smiley"
msgstr "Emoticona"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic setup"
msgstr "Configuració bàsica"
msgid "Allow users to choose default"
msgstr "Permet als usuaris triar el predeterminat"
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Botons i connectors"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Aparença de l'editor"
msgid "Enable resizing button"
msgstr "Habilita el botó de redimensionat"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Neteja i sortida"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatat"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Aplica format de codi"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Camí CSS"
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
msgid "Indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"
msgid "Outdent"
msgstr "Redueix el sagnat"
msgid "Bullet list"
msgstr "Llista de pics"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Acronym"
msgstr "Acrònim"
msgid "Button alignment"
msgstr "Alineació del botó"
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"
msgid "Not installed."
msgstr "No instal·lat."
msgid "%editor profile for %format"
msgstr "Perfil de %editor per %format"
msgid "Enabled by default"
msgstr "Habilitat de forma predeterminada"
msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
msgstr ""
"Aquesta opció controla l'alineament de les icones dins de la barra de "
"l'editor."
msgid "Editor default CSS"
msgstr "CSS predeterminat de l'editor"
msgid "No editor"
msgstr "Sense editor"
msgid ""
"<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a "
"href=\"!download-url\">Download</a>)"
msgstr ""
"<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a "
"href=\"!download-url\">Descarrega</a>)"
msgid ""
"Extract the archive and copy its contents into a new folder in the "
"following location:<br /><code>@editor-path</code>"
msgstr ""
"Extreu el fitxer comprimit i copieu el seu contingut en una nova "
"carpeta a la següent ubicació:<br /><code>@editor-path</code>"
msgid ""
"So the actual library can be found at:<br "
"/><code>@library-filepath</code>"
msgstr ""
"Així que la biblioteca actual es pot trobar a:<br "
"/><code>@library-filepath</code>"
msgid "Installation instructions"
msgstr "Instruccions d'instal·lació"
msgid "Wysiwyg"
msgstr "Wysiwyg"
msgid "Configure client-side editors."
msgstr "Configureu els editors en client."
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
msgid "Backcolor"
msgstr "Color de fons"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Línia horitzontal"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Inserted"
msgstr "Inserit"
msgid "Wysiwyg profiles"
msgstr "Perfils del Wysiwyg"
msgid ""
"A Wysiwyg profile is associated with an input format. A Wysiwyg "
"profile defines which client-side editor is loaded with a particular "
"input format, what buttons or themes are enabled for the editor, how "
"the editor is displayed, and a few other editor-specific functions."
msgstr ""
"Un perfil del Wysiwyg s'associa amb un format d'entrada. Un perfil del "
"Wysiwyg defineix quin editor en client es carrega amb un format "
"d'entrada en particular, quins botons o temes estan habilitats per "
"l'editor, com es mostra aquest i algunes altres funcions específiques "
"d'aquest."
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitzar"
msgid ""
"To assign a different editor to a text format, click \"delete\" to "
"remove the existing first."
msgstr ""
"Per assignar un editor diferent a un format d'entrada, primer feu clic "
"a \"suprimeix\" per eliminar l'existent."
