# Lithuanian translation of Workflow-ng (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pirmas"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "error"
msgstr "klaida"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Turinio tipai"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
msgid "Field"
msgstr "Laukelis"
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "action"
msgstr "veiksmas"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Laiškas išsiųstas  %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Neįmano išsiųsti laiško %recipient"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
msgid "To"
msgstr "Kam"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "Message type"
msgstr "Žinutės tipas"
msgid "Severity"
msgstr "sunkumas"
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "State"
msgstr "Etapas"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
msgid "Argument"
msgstr "Parametras"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Modified"
msgstr "Redaguota"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid "None."
msgstr "Joks."
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
msgid "Existing system path"
msgstr "Esantis siteminis kelias"
msgid "Path alias"
msgstr "Kelio pervadinimas"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr "Įveskite esnati kelią. Pvz.  node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Nurodykite alternatyvų kelią iki duomenų. Pvz, įveskite  \"apie\" "
"kai tekstas yra apie jūsų svetainę ar įmonę, nenaudokite jokių "
"specialių simbolių."
msgid "Greater than"
msgstr "Daugiau nei"
msgid "Less than"
msgstr "Mažiau nei"
msgid "any"
msgstr "visi"
msgid "Execute custom PHP code"
msgstr "Vykdyti savitą PHP kodą"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kodas"
msgid "User name"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Content ID"
msgstr "Turinio ID"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "User roles"
msgstr "Narių rolės"
msgid "Load a referenced user"
msgstr "Įkrauna nurodytus narius"
msgid "Content containing the user reference field"
msgstr "Turinys turintis nario nurodymo laukelį"
msgid "Referenced user"
msgstr "Nurodytas narys"
msgid "Load a referenced node"
msgstr "Įkrauti nurodytą mazgą"
msgid "Content containing the node reference field"
msgstr "Turinys turintis mazgo nurodymo laukelį"
msgid "Referenced content"
msgstr "Nurodytas turinys"
msgid "Populate a field"
msgstr "Užpildytas laukelis"
msgid "Select the machine-name of the field."
msgstr "Pasirinkite mašinoms suprantama pavadinimą."
msgid "Add new content"
msgstr "Pridėti naujo turinio"
msgid "create url aliases"
msgstr "sukurti url pervadinimus"
msgid "administer url aliases"
msgstr "administruoti url pervadinimus"
msgid "Boolean"
msgstr "Loginis"
msgid "The URL alias of the node."
msgstr "Mazgo URL."
