# Persian (Farsi) translation of Workflow-ng (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "yes"
msgstr "آری"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
msgid "error"
msgstr "خطا"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Content types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل قابل بازگشت نیست."
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Category"
msgstr "دسته"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود اطلاعات"
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Update"
msgstr "بروز رسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Titles"
msgstr "عناوین"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "action"
msgstr "عمل"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ارسال رایانامه به %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "ناتوان در ارسال رایانامه به %recipient"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کردن"
msgid "Active"
msgstr "قعال"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "To"
msgstr "تا"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ارتقا یافته به صفحه اول"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "سرمطلب در بالای فهرست"
msgid "Severity"
msgstr "شدت"
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"
msgid "reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "Argument"
msgstr "بحث"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "None."
msgstr "هیچکدام."
msgid "Revert"
msgstr "برگشت"
msgid "Existing system path"
msgstr "مسیر سیستم موجود"
msgid "Path alias"
msgstr "نام مستعار مسیر"
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"مسیر جایگزینی برای دسترسی به این مطلب "
"تعیین کنید. مانند, \"about\" وقتی که صفحه "
"«درباره» را می‌نویسید. از مسیر نسبی "
"استفاده کنید و اسلش به انتهای آن اضافه "
"نکنید که نام مستعار نشانی کار نخواهند "
"کرد."
msgid "Greater than"
msgstr "بزرگتر از"
msgid "Less than"
msgstr "کوچکتر از"
msgid "any"
msgstr "هر"
msgid "Content ID"
msgstr "شناسه محتوا"
msgid "Add new content"
msgstr "افزودن محتوای جدید"
msgid "create url aliases"
msgstr "ایجاد نام‌های مستعار"
msgid "administer url aliases"
msgstr "مدیریت نام‌های مستعار"
