# Esperanto translation of Workflow-ng (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "error"
msgstr "eraro"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Enhavaj tipoj"
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari ."
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Export"
msgstr "Eksportu"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "action"
msgstr "ago"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Sendis retpoŝton al %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Ne eblas sendi retpoŝton al %recipient"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Page title"
msgstr "Paĝa titolo"
msgid "To"
msgstr "Al"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Montrata en la ĉefpaĝo"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Algluita supre de listoj"
msgid "Severity"
msgstr "Graveco"
msgid "Recipient"
msgstr "Ricevonto"
msgid "reset"
msgstr "restarigi"
msgid "Operation"
msgstr "Operacio"
msgid "None."
msgstr "Neniu."
msgid "Revert"
msgstr "Malfari"
msgid "Comment has been updated"
msgstr "Komento estis ĝisdatigita"
msgid "Content has been updated"
msgstr "Enhavo estis ĝisdatigita"
msgid "Existing system path"
msgstr "Ekzistanta sistema vojo"
msgid "Path alias"
msgstr "Vojkromnomo"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Elektu ekzistantan vojon kiun vi volas aliasi. Ekzemple: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Elektu alternativan vojon per kiu ĉi tiuj datumoj povus esti "
"aliritaj. Ekzemple, tajpu \"pri\" kiam vi skribas pri-paĝon. Uzu "
"relativan vojon kaj ne aldonu suprenstrekon post ĝi, aŭ la "
"URL-aliaso ne funkcios."
msgid "Greater than"
msgstr "Pli granda ol"
msgid "Less than"
msgstr "Malpli granda ol"
msgid "create url aliases"
msgstr "krei URL- aliasojn"
msgid "administer url aliases"
msgstr "administru simbolajn ligilojn de URL-oj"
