# Bosnian translation of Workflow-ng (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 19:23+0000\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "delete"
msgstr "obriši"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "error"
msgstr "greška"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipovi sadržaja"
msgid "Edit"
msgstr "Izmjeni"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "izmjeni"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "action"
msgstr "akcija"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoviran na početnu stranicu"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Zalijepljen na vrhu liste"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Zamjenski obrasci"
msgid "Revert"
msgstr "Vratiti"
msgid "Existing system path"
msgstr "Postojeća sistemska putanja"
msgid "Path alias"
msgstr "Pseudonim putanje"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Odredi postojeću putanju kojoj želite da dodate pseudonim. Na "
"primjer, node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Odredite alternativnu putanju na kojoj će ovi podaci biti dostupni. "
"Na primjer, upišite \"kontakt\" kada pravite kontakt stranicu. "
"Koristite relativnu putanju i nemojte dodavati kosu crtu na kraju jer "
"inače pseudonim neće biti valjan."
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kod"
msgid "Load a referenced user"
msgstr "Učitaj referenciranog korisnika"
msgid "Content containing the user reference field"
msgstr "Sadržaj koji sadrži polje za referenciranje korisnika"
msgid "Referenced user"
msgstr "Referencirani korisnik"
msgid "Load a referenced node"
msgstr "Ubaci referencirani node"
msgid "Content containing the node reference field"
msgstr "Sadržaj koji sadrži polje za referenciranje noda."
msgid "Referenced content"
msgstr "Referencirani sadržaj"
msgid "Populate a field"
msgstr "Popunite polje"
msgid "Select the machine-name of the field."
msgstr "Izaberi mašinsko ime za polje."
msgid "create url aliases"
msgstr "kreiraj URL pseudonime"
msgid "administer url aliases"
msgstr "administriraj URL pseudonime"
