# Lithuanian translation of Workflow-ng (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "error"
msgstr "klaida"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Turinio tipai"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "action"
msgstr "veiksmas"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Laiškas išsiųstas  %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Neįmano išsiųsti laiško %recipient"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
msgid "To"
msgstr "Kam"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Severity"
msgstr "sunkumas"
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "State"
msgstr "Etapas"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
msgid "Argument"
msgstr "Parametras"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Modified"
msgstr "Redaguota"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid "None."
msgstr "Joks."
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
msgid "Existing system path"
msgstr "Esantis siteminis kelias"
msgid "Path alias"
msgstr "Kelio pervadinimas"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr "Įveskite esnati kelią. Pvz.  node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Nurodykite alternatyvų kelią iki duomenų. Pvz, įveskite  \"apie\" "
"kai tekstas yra apie jūsų svetainę ar įmonę, nenaudokite jokių "
"specialių simbolių."
msgid "Greater than"
msgstr "Daugiau nei"
msgid "Less than"
msgstr "Mažiau nei"
msgid "any"
msgstr "visi"
msgid "Execute custom PHP code"
msgstr "Vykdyti savitą PHP kodą"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kodas"
