# Croatian translation of Workflow-ng (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Workflow-ng (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "error"
msgstr "greška"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Vrste sadržaja"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "action"
msgstr "radnja"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Pošalji e-mail korisniku %recipient."
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Nije bilo moguće poslati e-mail korisniku %recipient."
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
msgid "To"
msgstr "Za"
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Objavi na naslovnoj stranici"
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
msgid "Recipient"
msgstr "Primatelj"
msgid "reset"
msgstr "poništi"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Zamjenski obrasci"
msgid "None."
msgstr "Nijedan."
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
msgid "Existing system path"
msgstr "Postojeća putanja sustava"
msgid "Path alias"
msgstr "Putanja alijasa"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""
"Navedite postojeću putanju kojoj želite dodjeliti alijas. Npr.: "
"node/28, forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Navedite alternativnu putanju preko koje je moguće pristupiti ovim "
"podacima. Npr, unesite \"o nama\" za stranicu koja sadrži kratko "
"objašnjenje vašeg sitea. Koristite relativne putanje i ne navodite "
"kosu crtu ('/') na kraju, u suprotnom URL alijas neće raditi."
msgid "Greater than"
msgstr "Veće od"
msgid "Less than"
msgstr "Manje od"
msgid "any"
msgstr "bilo koji"
