# Spanish translation of Wishlist Module (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wishlist Module (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicación o directrices para envíos"
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de deseos"
msgid "Add an item to one of your wishlist categories."
msgstr "Agrega un artículo a una de sus categorías de la lista de deseos"
msgid "Edit this wishlist item"
msgstr "Edite este artículo de la lista de deseos"
msgid "Get this gift"
msgstr "Obtener este regalo"
msgid "Public wish list item"
msgstr "Artículo público de lista de deseos"
msgid ""
"Makes this item visible to anybody.  If you uncheck this only you will "
"be able to view the entry and this node will be set to 'unpublished'."
msgstr ""
"Hace visible este elemento para cualquier persona. Si no se marca, "
"solo usted será capaz de ver la entrada y este nodo será marcado "
"como «no publicado»."
msgid "Item Description"
msgstr "Descripción del elemento"
msgid " (in @currency)"
msgstr " (en @currency)"
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Costo estimado"
msgid "If you know about how much the item will cost, entere it here."
msgstr ""
"Si sabe aproximadamente cuánto costará el artículo, escríbalo "
"aquí."
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Primary URL"
msgstr "URL primaria"
msgid ""
"Enter the URL from which the item can be purchased.  Use the form "
"'http://www.example.com'"
msgstr ""
"Escriba la URL dónde puede comprarse el artículo. Use la forma "
"«http://www.ejemplo.com»"
msgid "Secondary URL"
msgstr "URL secundaria"
msgid "Quantity Requested"
msgstr "Cantidad solicitada"
msgid "Enter the number of this item that you would like if one is not enough"
msgstr ""
"Escriba la cantidad de este artículo que le gustaría si uno no fuera "
"suficiente."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgid "Please enter the quantity requested."
msgstr "Por favor, especifique la cantidad solicitada."
msgid "The requested quantity must be a number."
msgstr "La cantidad solicitada debe ser un número."
msgid "The requested quantitiy cannot be negative."
msgstr "La cantidad solicitada no puede ser negativa."
msgid "You must enter a cost for this wishlist item"
msgstr "Debe poner un precio a este artículo de la lista de deseos"
msgid "You must enter a numeric value for the cost."
msgstr "Debe escribir un valor numérico para el coste."
msgid "Configure the wishlist module's settings."
msgstr "Configurar los ajustes del módulo lista de deseos."
msgid "Wish lists"
msgstr "Listas de deseos"
msgid "Wishlists"
msgstr "Lista de deseos"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "View all wishlists."
msgstr "Ver todas las listas de deseos."
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"
msgid "@count new"
msgstr "@count nuevo(s)"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the wishlist item submission "
"form.  Useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Este texto se mostrará al principio del formulario de envío de "
"deseos. Muy útil como texto de ayuda o instrucciones a los usuarios."
msgid "Maximum number of names to show in Wishlists block"
msgstr "Número máximo de nombres a mostrar en el bloque Whishlists"
msgid "The maximum number of wishlists to display in the block."
msgstr "Número máximo de deseos a mostrar en el bloque."
msgid "Show the currency field"
msgstr "Mostrar el campo de divisa"
msgid ""
"By default the currency field for the price can be set by the user on "
"each wishlist item.  If your site only needs to deal in a single "
"currency, you can hide the field.  All entries will be saved with the "
"default currency set below."
msgstr ""
"Por defecto el campo moneda para el precio puede ser establecido por "
"el usuario en cada uno de los deseos. Si tu sitio web sólo necesita "
"un tipo de moneda puedes ocultar este campo. Todas las entradas se "
"guardarán con el valor por defecto indicado a continuación."
msgid "Default currency"
msgstr "Moneda predeterminada"
msgid "Misc. options"
msgstr "Otras opciones"
msgid "Open URL links in new window"
msgstr "Abrir enlaces de URL en nueva ventana"
msgid ""
"When checked clicking on either the primary or secondary URL fields "
"will open a new browser window."
msgstr ""
"Si está activa se abrirá un nuevo navegador al pinchar en un campo "
"de URL primario o secundario."
msgid "Item purchased status protection options"
msgstr "Opciones de protección del estado del elemento comprado"
msgid "Hide the purchase information from anonymous users"
msgstr "Oculta a los usuarios anónimos la información de compra"
msgid ""
"Hide the purchase information from the user on their own wishlist by "
"default"
msgstr ""
"Oculta por defecto la información de compra a los usuarios en su "
"propia lista de deseos"
msgid ""
"Hide your (the admin) wishlist items when viewing the wishlist "
"administration screen"
msgstr ""
"Oculta la lista de deseos del usuario admin cuando se visualiza la "
"página de administración de deseos"
msgid ""
"This only applies to site administrators.  If checked, the site "
"administrator will not see information about their own items in the "
"wishlist administration screen"
msgstr ""
"Aplicable solo a administradores. Si se activa, el usuario "
"administrador no podrá ver la información relativa a sus propios "
"elementos en la página de administración de deseos"
msgid "Days before a fully purchased item is hidden"
msgstr "Días antes de que un elemento comprado se oculte"
msgid "Number of items to display in the user's wishlist summary"
msgstr "Número de elementos a mostrar en el listado de deseos de los usuarios"
msgid ""
"This is the number of items to display on the wishlist summary page.  "
"This value will be applied to both the public wishlist and the user's "
"private wishlist."
msgstr ""
"Número de elementos a mostrar en el listado de deseos. El valor será "
"aplicado tanto a listas de deseos públicas como privadas."
msgid "Control which columns are displayed"
msgstr "Controlar qué columnas se muestran"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "URLs"
msgstr "URL"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Show the following columns in the wishlist table view"
msgstr "Mostrar las siguientes columnas en la tabla de deseos"
msgid "This controls which column show up in the wishlist summary view."
msgstr "Controla qué columna se mostrará en el listado de deseos."
msgid "Purchaser"
msgstr "Comprador"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "For"
msgstr "Para"
msgid "unknown"
msgstr "sin identificar"
msgid ""
"This is a list of all purchase records for your site.  The Delete "
"action will delete the record of the purchase, not the item itself."
msgstr ""
"Esta es una lista de todos los registros de compras de tu sitio web. "
"La acción Eliminar borrará el registro de compra, no el elemento en "
"sí."
msgid "The site is configure to not display your items on this list"
msgstr "La configuración del sitio no muestra tus elementos en este listado"
msgid "A non administrative user attempt to delete a wishlist item"
msgstr "Un usuario no administrador está tratando de eliminar un deseo"
msgid ""
"You are not authorized to delete wishlist items through the "
"administrative interface"
msgstr ""
"No estás autorizado a eliminar deseos a través de la interfaz de "
"administración"
msgid "The fourth parameter must be numeric"
msgstr "El cuarto parámetro debe ser numérico."
msgid "The fifth parameter must be numeric"
msgstr "El quinto parámetro debe ser numérico."
msgid ""
"The administrator forced a return of @purchase_quantity of "
"\"@node_title\" from @purchaser_name for @giftee_name"
msgstr ""
"El administrador ha solicitado una devolución de @purchase_quantity "
"del deseo \"@node_title\" de @purchaser_name para @giftee_name"
msgid ""
"You have deleted the record for a purchase of @purchase_quantity unit "
"for <i>@node_title</i>"
msgstr ""
"Has eliminado el registro de una compra de @purchase_quantity del "
"deseo <i>@node_title</i>"
msgid "'s wishlist"
msgstr "Listas de deseos de"
msgid "all wishlists"
msgstr "todas las listas de deseos"
msgid "@name's wishlist"
msgstr "Lista de deseos de @name"
msgid "Last updated on"
msgstr "Última actualización en"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgid "Purchase details hidden"
msgstr "Detalles de compra ocultos"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"
msgid "Quantity<br>You<br>Purchased"
msgstr "Cantidad<br>comprada<br>por ti"
msgid "Return these items"
msgstr "Devolver estos elementos"
msgid "Return this item"
msgstr "Devolver este elemento"
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre del elemento"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "All wishlists"
msgstr "Todas las listas de deseos"
msgid "No wishlist items found."
msgstr "No se han encontrado elementos"
msgid "Items which are private and not shown to others who view your wishlist"
msgstr ""
"Los elementos privados no se mostrarán a otros usuarios que vean su "
"lista de deseos"
msgid "No private wishlist items found."
msgstr "No se han encontrado listas de deseos privadas."
msgid "Hidden from you"
msgstr "Oculto para used"
msgid "Login for information on this gift"
msgstr "Inicie sesión para ver la información de este regalo"
msgid "Login to get this gift"
msgstr "Inicie sesión para obtener este regalo"
msgid "new"
msgstr "nuevo"
msgid ""
"Anonymous user attempted to purchase item off wishlist: nid=@nid.  You "
"can prevent this error by removing wishlist permissions from anonymous "
"accounts on your site"
msgstr ""
"Un usuario anónimo ha intentado comprar el elemento de tu lista de "
"deseos: nid=@nid. Puedes evitar este error quitando los permisos a los "
"usuarios anónimos en tu sitio web."
msgid "Quantity that you will purchase"
msgstr "Cantidad que va a comprar"
msgid "The purchase quantity must be numeric."
msgstr "La cantidad de la compra debe ser un número."
msgid "Your purchase quantity must be a positive number, and not zero."
msgstr "La cantidad comprada debe ser un número positivo distinto de cero."
msgid "Be serious.  Zero of them?"
msgstr "Seamos serios. ¿Cero elementos?"
msgid ""
"Your intent to buy @item_purchase_quantity of this item has been "
"recorded.  Next you should buy the described item at the store/website "
"that is selling it."
msgstr ""
"Tú intención de comprar @item_purchase_quantity elementos ha sido "
"registrada. Ahora debes comprar el elemento en la tienda o sitio web "
"que lo vende."
msgid "I really want this"
msgstr "Quiero esto ardientemente"
msgid "I'd love to have this"
msgstr "Me encantaría tenerlo"
msgid "Nice to have"
msgstr "Deseable"
msgid "Thinking about it"
msgstr "Pensándolo"
msgid "Don't get this for me"
msgstr "No me compréis esto."
msgid "See"
msgstr "Mirar"
msgid "Login to see full link"
msgstr "Iniciar sesión para ver el enlace completo"
msgid "None left to purchase"
msgstr "No queda nada que comprar"
msgid "Hide purchase details"
msgstr "Ocultar detalles de la compra"
msgid "Show purchase details"
msgstr "Ver detalles de la compra"
msgid "wishlist"
msgstr "lista de deseos"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "create wishlists"
msgstr "crear lista de deseos"
msgid "edit own wishlist"
msgstr "editar las listas de deseos propias"
msgid "admin wishlist"
msgstr "administrar lista de regalos"
msgid "access wishlists"
msgstr "acceso a listas de deseos"
msgid "reveal purchase status"
msgstr "revelar estado de compra"
msgid ""
"Postgres not supported.  Please contribute and test the necessary SQL "
"snippet to add the purch_date field."
msgstr ""
"No funciona con PostgresSQL. Haga su contribución probando el "
"fragmento SQL necesario para ello y agregue el campo purch_date."
msgid ""
"Wishlist nodes allow you to build up a list of items you may want for "
"holidays and special occasions."
msgstr ""
"Los nodos de lista de regalos le permiten formar una lista de "
"elementos que podrían gustarle para las vacaciones u ocasiones "
"especiales."
