# French translation of Web Links (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web Links (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
msgid "root"
msgstr "racine"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "category"
msgstr "la catégorie"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "status"
msgstr "statut"
msgid "Update options"
msgstr "Options de mise à jour"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "No posts available."
msgstr "Aucune contribution disponible."
msgid "List type"
msgstr "Type de liste"
msgid "Edit group"
msgstr "Éditer le groupe"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
msgid "edit group"
msgstr "éditer le groupe"
msgid "published"
msgstr "publié"
msgid "Refine"
msgstr "Affiner"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Link Name"
msgstr "Nom du lien"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Liens avec prévention de spam"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "not published"
msgstr "non publié"
msgid "not sticky"
msgstr "non épinglé"
msgid "sticky"
msgstr "épinglé"
msgid "not promoted"
msgstr "non promu"
msgid "promoted"
msgstr "promu"
msgid "Add a new link"
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
msgid "Weblinks settings"
msgstr "Paramètres de Weblinks"
msgid "Web link"
msgstr "Lien Web"
msgid "Create a new web link."
msgstr "Créer un nouveau lien"
msgid "Link Description"
msgstr "Description du lien"
msgid "Web Links Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de Web Links"
msgid "Add weblink"
msgstr "Ajouter un lien web"
msgid "Edit web link"
msgstr "Editer le lien web"
msgid "Vocabulary to use for Weblinks"
msgstr "Vocabulaire à utiliser pour les liens web"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Recommended to keep your vistors on your site."
msgstr "Recommandé pour garder les visiteurs sur votre site."
msgid "Page information"
msgstr "Informations sur la page"
msgid "This description will appear at the top of the links page."
msgstr "Ce descriptif apparaîtra en haut de la page de liens."
msgid "Page Sort order"
msgstr "Ordre de tri de la page"
msgid "This determines how the links page will sort the links."
msgstr "Déterminer l'ordre de tri des liens dans la page de liens."
msgid "Block Sort order"
msgstr "Ordre de tri du bloc"
msgid "Block links lead URL or to Web Link node"
msgstr "Les liens de bloc mènent à l'URL ou au nœud Web Link."
msgid "See the previous description."
msgstr "Voir la description précédente."
msgid "Generally recommended."
msgstr "Généralement recommandé."
msgid "Display link information"
msgstr "Afficher les informations sur le lien"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Si activé, Drupal ajoutera rel=\"nofollow\" à tous les liens, afin "
"de limiter l'efficacité des liens de spam. Note : cela empêchera "
"aussi des liens valides d'être suivis par les moteurs de recherche, "
"il est donc plus performant s'il est activé pour les utilisateurs "
"anonymes."
msgid "Maximum group depth (front page)"
msgstr "Profondeur maximum de groupe (page d'accueil)"
msgid "Maximum group depth"
msgstr "Profondeur maximum de groupe"
msgid "Category settings"
msgstr "Paramètres de catégorisation"
msgid "Check to enable this group to display on the main weblinks page."
msgstr ""
"Cocher pour autoriser l'affichage de ce groupe sur la page principale "
"de liens."
msgid "Maximum links to display"
msgstr "Nombre maximum de liens à afficher"
msgid ""
"Leave blank if you would not like to limit the number of links "
"displayed"
msgstr ""
"Laisser vide si vous ne souhaitez pas limiter le nombre de liens "
"affichés"
msgid "This is the name that will be hyperlinked."
msgstr "Nom du lien hypertexte."
msgid ""
"Enter the site's complete URL here. Usually begins with http:// as in "
"http://www.example.com."
msgstr ""
"Saisir l'URL complète du site ici. Elle commence habituellement par "
"http:// comme dans http://www.example.com."
msgid ""
"In listings, the heavier terms (with a larger weight) will sink and "
"the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Dans les listes, les termes lourds (avec le plus grand poids)  "
"descendront et les termes légers seront positionnés vers le haut."
msgid "That does not look like a valid URL."
msgstr "Cela ne ressemble pas à une URL valide."
msgid "A link with that URL already exists."
msgstr "Un lien avec cette URL existe déjà."
msgid "This Groups the links and allows you to sort them."
msgstr "Ceci groupe les liens et vous permet de les trier."
msgid "Group Description"
msgstr "Descriptif du groupe"
msgid "<a href=\"%help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"Les <a href=\"%help-url\">synonymes</a>  de ce terme, un seul synonyme "
"par ligne."
msgid "weblinks container"
msgstr "conteneur de liens web"
msgid "Created new %type %term."
msgstr "Nouveau %type %term créé."
msgid "The %type %term has been updated."
msgstr "Le %type %term a été mis à jour."
msgid "Are you sure you want to delete the group %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %name ?"
msgid ""
"weblinks: deleted %term and all its sub-categories and associated "
"links."
msgstr ""
"weblinks: %term supprimé avec toutes ses sous-catégories et les "
"liens associés."
msgid "There are no existing categories or web links."
msgstr "Aucune catégorie ou lien n'ont été définis."
msgid "Show only items where"
msgstr "Montrer seulement les éléments pour lesquels"
msgid "in moderation"
msgstr "En modération"
msgid "not in moderation"
msgstr "pas en modération"
msgid "edit weblink"
msgstr "éditer le lien"
msgid "Most Popular Web Links"
msgstr "Liens les plus populaires"
msgid "Recent Web Links"
msgstr "Liens Web récents"
msgid "Maximum weblinks to display"
msgstr "Nombre maximum des liens à afficher"
msgid "The number of links to show in this block."
msgstr "Le nombre des liens à afficher dans ce bloc."
msgid "This sets the way the list will be displayed."
msgstr "Détermine la façon d'afficher la liste."
msgid "created: !created by @name &nbsp; - &nbsp; updated: !updated"
msgstr "créé: !created par @name &nbsp; - &nbsp; mis-à-jour: !updated"
msgid "created: !created by @name"
msgstr "créé: !created par @name"
msgid "create weblinks"
msgstr "créer des liens web"
msgid "edit own weblinks"
msgstr "éditer ses propres liens web"
msgid "edit group weblinks"
msgstr "éditer les liens du groupe"
msgid "edit group categories"
msgstr "éditer les catégories du groupe"
msgid "administer weblinks"
msgstr "administrer les liens web"
msgid ""
"Web Links provides a comprehensive way to post weblinks to your site. "
"All links are nodes, which can be put into taxonomies/categories and "
"administered."
msgstr ""
"Web Links fournit une solution complète pour poster des liens web sur "
"votre site. Tous les liens sont des nœuds, qui peuvent être "
"organisés en classification/catégorisation et être administrés."
