# German translation of Web Links (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web Links (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonyme"
msgid "root"
msgstr "Hauptebene"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordneter Eintrag"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "Update options"
msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "No posts available."
msgstr "Keine Beiträge verfügbar."
msgid "List type"
msgstr "Listentyp"
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Refine"
msgstr "Einschränken"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "Link Name"
msgstr "Name des Links"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spamlink-Abschreckung einsetzen"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppen-Name"
msgid "Web Links"
msgstr "Internet-Links"
msgid "not published"
msgstr "Unveröffentlicht"
msgid "not sticky"
msgstr "nicht am Anfang von Listen"
msgid "sticky"
msgstr "am Anfang von Listen"
msgid "not promoted"
msgstr "nicht auf der Startseite"
msgid "promoted"
msgstr "Auf der Startseite"
msgid ""
"Enables the submission and display of categorized links to other web "
"sites."
msgstr ""
"Ermöglicht das Erstellen und die Anzeige kategorisierter Links auf "
"andere Websites."
msgid "Add a new link"
msgstr "Neuen Link hinzufügen"
msgid "Weblinks settings"
msgstr "Einstellungen für Internet-Links"
msgid "Link Description"
msgstr "Beschreibung des Links"
msgid "Set a variety of options for web link display and categorization."
msgstr ""
"Einstellung einer Vielzahl von Optionen für die Darstellung und "
"Kategorisierung von Internet-Links."
msgid "Vocabulary to use for Weblinks"
msgstr "Für Internet-Links verwendetes Vokabular"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Links in einem neuen Fenster öffnen"
msgid "Page information"
msgstr "Seiteninformation"
msgid "Page Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge der Seite"
msgid "This determines how the links page will sort the links."
msgstr "Dies legt fest, wie Links auf der Link-Seite sortiert werden."
msgid "This determines how the links blocks will sort the links."
msgstr "Dies legt fest, wie Links im Link-Block sortiert werden."
msgid ""
"Most people will want to leave this as URL. Specifying \"node\" makes "
"it easier to edit the links, but requires an additional click to "
"follow the link."
msgstr ""
"Die meisten werden dies auf URL lassen. „Beitrag“ macht es "
"einfacher, die Links zu bearbeiten, erfordert aber einen weiteren "
"Mausklick, um dem Link zu folgen."
msgid "Generally recommended."
msgstr "Generell empfohlen."
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Drupal zu allen Links "
"<code>rel=\"nofollow\"</code> hinzufügen, um die Effektivität von "
"Spamlinks zu senken. Allerdings sollte beachtet werden, dass "
"Suchmaschinen auch am verfolgen von gültigen Links gehindert werden, "
"weshalb es am sinnvollsten ist, dieses Filter für Gäste zu "
"verwenden."
msgid "Maximum links to display"
msgstr "Maximale Anzahl angezeigter Links"
msgid ""
"Leave blank if you would not like to limit the number of links "
"displayed"
msgstr ""
"Leer lassen, wenn die Anzahl angezeigter Links nicht begrenzt werden "
"soll."
msgid ""
"In listings, the heavier terms (with a larger weight) will sink and "
"the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"In Listen sinken die schwereren Begriffe (mit einer höheren "
"Gewichtung) und die leichteren Begriffe erscheinen weiter oben."
msgid "A link with that URL already exists."
msgstr "Ein Link mit dieser URL existiert bereits."
msgid "Show only items where"
msgstr "Nur Einträge anzeigen mit"
msgid "Maximum weblinks to display"
msgstr "Maximum anzuzeigender Internet-Links"
msgid "The number of links to show in this block."
msgstr "Die Anzahl von Links, die in diesem Block angezeigt werden soll."
msgid "This sets the way the list will be displayed."
msgstr "Dies legt die Art der angezeigten Liste fest."
msgid ""
"Web Links provides a comprehensive way to post weblinks to your site. "
"All links are nodes, which can be put into taxonomies/categories and "
"administered."
msgstr ""
"Web Links stellt einen einfachen Weg bereit, Internet-Links auf der "
"Website darzustellen. Alle Links sind Beiträge, die in "
"Taxonomien/Kategorien abgelegt und verwaltet werden können."
