# Vietnamese translation of Webform (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "E-mail"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
msgid "Username"
msgstr "Tên truy cập"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
msgid "Advanced options"
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Types"
msgstr "Các kiểu"
msgid "Multiple"
msgstr "Nhiều"
msgid "Category"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "key"
msgstr "khóa"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Các thiết lập nâng cao"
msgid "Component"
msgstr "Thành phần"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Tùy chọn. Trong menu, những phần tử có độ nặng nhỏ "
"hơn sẽ được định vị ở vị trí cao hơn."
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã đệ trình"
msgid "Year"
msgstr "Năm"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
msgid "To"
msgstr "Đến"
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
msgid "am"
msgstr "sa"
msgid "pm"
msgstr "ch"
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
msgid "Clone"
msgstr "Nhân bản"
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "Collapsible"
msgstr "Có thể thu gọn"
msgid "Root"
msgstr "Gốc"
msgid "minute"
msgstr "phút"
msgid "hour"
msgstr "giờ"
msgid "E-mail subject"
msgstr "Chủ đề thư điện tử"
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"
msgid "Maxlength"
msgstr "Độ dài tối đa"
msgid "Results"
msgstr "Kết quả"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name là trường dữ liệu bắt buộc."
msgid "Submitted by user"
msgstr "Đã đệ trình bởi người dùng"
msgid "Submitted by anonymous user"
msgstr "Đã đệ trình bởi người dùng ẩn danh"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to form"
msgstr "Đi đến biểu mẫu"
msgid "View this form."
msgstr "Xem biểu mẫu này"
msgid "Webform Settings"
msgstr "Các thiết lập Webform"
msgid "Confirmation message or redirect URL"
msgstr "Thông điệp xác nhận hoặc URL chuyển hướng"
msgid "E-mail to address"
msgstr "Thư điện tử tới địa chỉ"
msgid "E-mail from name"
msgstr "Tên gửi thư điện tử"
msgid "E-mail from address"
msgstr "Địa chỉ gửi thư điện tử"
msgid "every hour"
msgstr "hằng giờ"
msgid "every day"
msgstr "hằng ngày"
msgid "every week"
msgstr "hằng tuần"
msgid "No Components, add a component below."
msgstr ""
"Chưa có thành phần nào, thêm một thành phần ở phía "
"dưới."
msgid "Edit component: @name (@type)"
msgstr "Sửa thành phần: @name (@type)"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr ""
"Nhấp chọn vào tùy chọn này nếu muốn người dùng phải "
"nhập vào một giá trị."
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Đệ trình bởi !name"
msgid "Next Page >"
msgstr "Trang sau >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Trang trước"
msgid "The webform component @type is not able to be displayed"
msgstr "Thành phần webform @type không thể được hiển thị"
msgid "Illegal information. Data not submitted."
msgstr ""
"Thông tin không hợp lệ. Dữ liệu không được đệ "
"trình."
msgid "Go back to the form"
msgstr "Quay trở về biểu mẫu"
msgid "create webforms"
msgstr "tạo webform"
msgid "edit webforms"
msgstr "sửa webform"
msgid "access webform results"
msgstr "truy cập kết quả webform"
msgid "clear webform results"
msgstr "xóa kết quả webform"
msgid "select..."
msgstr "chọn..."
msgid "Height of the textfield."
msgstr "Độ cảo của trường văn bản."
msgid "Maxlength of the textfield."
msgstr "Độ dài tối đa của trường văn bản."
msgid "Basic textfield type."
msgstr "Kiểu trường văn bản cơ bản."
msgid "Time Format"
msgstr "Định dạng Thời gian"
msgid "Publish"
msgstr "Xuất bản"
msgid "From name"
msgstr "Từ tên"
msgid "From address"
msgstr "Từ địa chỉ"
msgid "Export format"
msgstr "Định dạng xuất ra"
msgid ""
"The new webform %title has been created. Add new fields to your "
"webform with the form below."
msgstr ""
"Webform mới %title đã được tạo. Thêm các trường mới "
"vào webform của bạn bằng biểu mẫu bên dưới."
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
msgid "A file readable by Microsoft Excel."
msgstr "Tập tin có thể đọc bởi Microsoft Excel."
msgid "Comma (,)"
msgstr "Dấu phẩy (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Dấu tab (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Dấu chấm phẩy (;)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Dấu hai chấm (:)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Dấu gạch đứng (|)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Dấu chấm (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Khoảng trắng ( )"
msgid "New component name"
msgstr "Tên thành phần mới"
msgid "Your webform has been published."
msgstr "Webform của bạn đã được xuất bản."
msgid "The component positions and mandatory values have been updated."
msgstr ""
"Vị trí và giá trị ủy nhiệm của thành phần đã "
"được cập nhật"
msgid "Component %name cloned."
msgstr "Thành phần %name đã được nhân bản."
msgid "Component %name updated."
msgstr "Thành phần %name đã được cập nhật"
msgid "New component %name added."
msgstr "Thành phần %name mới đã được thêm vào"
msgid "Delete the %name component?"
msgstr "Có muốn xóa thành phần %name?"
msgid ""
"This will immediately delete the %name component from the %webform "
"webform. This cannot be undone."
msgstr ""
"Việc này sẽ xóa thành phần %name khỏi webform %webform. "
"Việc này không thể hủy."
msgid "Component %name deleted."
msgstr "Đã xóa thành phần %name."
msgid "Webform mail settings"
msgstr "Các thiết lập thư Webform"
msgid "Webform advanced settings"
msgstr "Các thiết lập Webform cao cấp"
msgid "No components yet in this webform."
msgstr "Chưa có thành phần nào trong webform này."
msgid "You have already submitted this form."
msgstr "Bạn đã đệ trình mẫu biểu này rồi."
msgid "Available components"
msgstr "Các thành phần có sẵn"
msgid "Default e-mail values"
msgstr "Các giá trị thư điện tử mặc định."
msgid "Default subject"
msgstr "Chủ đề mặc định"
msgid "Form submission from: %title"
msgstr "Đệ trình biểu mẫu từ: %title"
msgid "Default export format"
msgstr "Định dạng xuất ra mặc định"
msgid "Default export delimiter"
msgstr "Dấu phân cách xuất ra mặc định"
msgid "Form: !form"
msgstr "Biểu mẫu: !form"
msgid "Website timezone"
msgstr "Múi giờ website"
msgid "User timezone"
msgstr "Múi giờ người dùng"
msgid "Start year"
msgstr "Năm bắt đầu"
msgid "End year"
msgstr "Năm kết thúc"
msgid "%field field is required."
msgstr "Trường %field là bắt buộc."
msgid "Filesize (KB)"
msgstr "Kích cỡ tập tin (KB)"
msgid "Examples: $, #, -."
msgstr "Ví dụ: $, #, -."
msgid "Examples: lb, kg, %."
msgstr "Ví dụ: lb, kg, %."
