# Vietnamese translation of Webform (5.x-1.10)
# Copyright (c) 2011 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (5.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-12 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Types"
msgstr "Các kiểu"
msgid "Multiple"
msgstr "Nhiều"
msgid "Category"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Tùy chọn. Trong menu, những phần tử có độ nặng nhỏ "
"hơn sẽ được định vị ở vị trí cao hơn."
msgid "Done"
msgstr "Xong"
msgid "Submitted"
msgstr "Đã đệ trình"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"
msgid "am"
msgstr "sa"
msgid "pm"
msgstr "ch"
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "Collapsible"
msgstr "Có thể thu gọn"
msgid "Root"
msgstr "Gốc"
msgid "minute"
msgstr "phút"
msgid "day"
msgstr "ngày"
msgid "month"
msgstr "tháng"
msgid "hour"
msgstr "giờ"
msgid "E-mail subject"
msgstr "Chủ đề thư điện tử"
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"
msgid "Maxlength"
msgstr "Độ dài tối đa"
msgid "Results"
msgstr "Kết quả"
msgid "Submitted by user"
msgstr "Đã đệ trình bởi người dùng"
msgid "Submitted by anonymous user"
msgstr "Đã đệ trình bởi người dùng ẩn danh"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Available variables are: %username, %useremail, %site, %date."
msgstr "Các biến có sẵn là: %username, %useremail, %site, %date."
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to form"
msgstr "Đi đến biểu mẫu"
msgid "View this form."
msgstr "Xem biểu mẫu này"
msgid "Available Components"
msgstr "Các thành phần sẵn có"
msgid "Default E-mail Values"
msgstr "Giá trị thư điện tử mặc định"
msgid "From e-mail address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử Gửi"
msgid "From Name"
msgstr "Tên người gửi"
msgid "Default Subject"
msgstr "Chủ đề mặc định"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Các tùy chọn cao cấp"
msgid "Webform Settings"
msgstr "Các thiết lập Webform"
msgid "Confirmation message or redirect URL"
msgstr "Thông điệp xác nhận hoặc URL chuyển hướng"
msgid "E-mail to address"
msgstr "Thư điện tử tới địa chỉ"
msgid "E-mail from name"
msgstr "Tên gửi thư điện tử"
msgid "E-mail from address"
msgstr "Địa chỉ gửi thư điện tử"
msgid "every hour"
msgstr "hằng giờ"
msgid "every day"
msgstr "hằng ngày"
msgid "every week"
msgstr "hằng tuần"
msgid "No Components, add a component below."
msgstr ""
"Chưa có thành phần nào, thêm một thành phần ở phía "
"dưới."
msgid "Edit component: @name (@type)"
msgstr "Sửa thành phần: @name (@type)"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr ""
"Nhấp chọn vào tùy chọn này nếu muốn người dùng phải "
"nhập vào một giá trị."
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Đệ trình bởi !name"
msgid "Next Page >"
msgstr "Trang sau >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Trang trước"
msgid "The webform component @type is not able to be displayed"
msgstr "Thành phần webform @type không thể được hiển thị"
msgid "Illegal information. Data not submitted."
msgstr ""
"Thông tin không hợp lệ. Dữ liệu không được đệ "
"trình."
msgid "Go back to the form"
msgstr "Quay trở về biểu mẫu"
msgid "create webforms"
msgstr "tạo webform"
msgid "edit webforms"
msgstr "sửa webform"
msgid "access webform results"
msgstr "truy cập kết quả webform"
msgid "clear webform results"
msgstr "xóa kết quả webform"
msgid "select..."
msgstr "chọn..."
msgid "Height of the textfield."
msgstr "Độ cảo của trường văn bản."
msgid "Maxlength of the textfield."
msgstr "Độ dài tối đa của trường văn bản."
msgid "Basic textfield type."
msgstr "Kiểu trường văn bản cơ bản."
msgid "Time Format"
msgstr "Định dạng Thời gian"
