# Spanish translation of Web File Manager (5.x-1.12)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web File Manager (5.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 14:56+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensiones de archivo permitidas"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Lea el artículo completo para ver los adjuntos."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 adjunto"
msgstr[1] "@count adjuntos"
msgid "Sort by file name"
msgstr "Ordenar por nombre de archivo"
msgid "Sort by file size."
msgstr "Ordenar por tamaño de archivo."
msgid "Sort by mime type."
msgstr "Ordenar por tipo MIME."
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
msgid "webfm_rename_db_dir_recur error - db may be corrupted"
msgstr "Error webfm_rename_db_dir_recur: la base de datos puede estar corrupta"
msgid "WebFM: All files by name"
msgstr "WebFM: Todos los archivos por nombre"
msgid "With links"
msgstr "Con enlaces"
msgid "Without links"
msgstr "Sin enlaces"
msgid ""
"Display ALL the files that have been attached a node via WebFM (with "
"or without links to the files themselves).  All files are displayed in "
"a single field per node."
msgstr ""
"Mostrar TODOS los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM (con o sin "
"enlaces a los propios archivos). Todos los archivos se muestran en un "
"único campo por nodo."
msgid "WebFM: File name"
msgstr "WebFM: Nombre del archivo"
msgid ""
"Display the name of files that have been attached to a node via WebFM "
"(with or without links to the files themselves)"
msgstr ""
"Mostrar el nombre de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM (con o "
"sin enlaces a los propios archivos)"
msgid "WebFM: File size"
msgstr "WebFM: Tamaño del archivo"
msgid ""
"Display the file size of files that have been attached to a node via "
"WebFM"
msgstr "Mostrar el tamaño de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM"
msgid "WebFM: File mime type"
msgstr "WebFM: Tipo de archivo MIME"
msgid ""
"Display the file mime type of files that have been attached to a node "
"via WebFM"
msgstr ""
"Mostrar el tipo de archivo MIME de los archivos adjuntos a un nodo "
"vía WebFM"
msgid "WebFM metadata:  file title"
msgstr "Metadatos de WebFM: título del archivo"
msgid ""
"Display the file title of files that have been attached to a node via "
"WebFM"
msgstr "Mostrar el título de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM"
msgid "WebFM metadata:  File description"
msgstr "Metadatos de WebFM: descripción del archivo"
msgid ""
"Display the description of files that have been attached to a node via "
"WebFM"
msgstr "Mostrar la descripción de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM"
msgid "WebFM metadata:  File language"
msgstr "Metadatos de WebFM: Idioma del archivo"
msgid ""
"Display the language of files that have been attached to a node via "
"WebFM"
msgstr "Mostrar el idioma de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM"
msgid "WebFM metadata:  File publisher"
msgstr "Metadatos de WebFM: publicador"
msgid ""
"Display the publisher of files that have been attached to a node via "
"WebFM"
msgstr "Mostrar el publicador de los archivos adjuntos a un nodo vía WebFM"
msgid "Enable the Web File Manager."
msgstr "Habilitar el Web File Manager."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"El tamaño máximo permitido para las imágenes, expresado como "
"ANCHOxALTO (por ejemplo, 640x480). Defínalo como 0 si no quiere "
"restricciones."
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size MB."
msgstr ""
"Su configuración de PHP limita el tamaño máximo de archivo por "
"subida a %size MB."
msgid ""
"Depending on your sever environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"Según el entorno del servidor, estas opciones se pueden cambiar en el "
"archivo php.ini del servidor o en un archivo php.ini del directorio "
"raíz de Drupal, en el archivo settings.php o en el archivo .htaccess "
"del directorio raíz de Drupal."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"El límite de tamaño de archivo %role debe ser un número y mayor que "
"cero."
msgid ""
"The %role maximum file size per upload is greater than the total file "
"size allowed per user"
msgstr ""
"El tamaño máximo del archivo por subida de %role es mayor que el "
"tamaño total de archivos permitido para el usuario."
msgid "Icon directory"
msgstr "Icono del directorio"
msgid ""
"Name of directory where file type icons are stored (relative to base "
"url)."
msgstr ""
"Nombre del directorio donde se guardarn los iconos para tipos de "
"archivo (relativa a la url base)"
msgid "Maximum resolution for uploaded images"
msgstr "Resolución máxima para las imágenes cargadas"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"El tamaño máximo permitido para las imágenes (por ejemplo, "
"640x480). Defínalo como 0 si no quiere restricciones."
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ANCHO × ALTO"
msgid "Optional FTP tree (legacy UI for WebFM)."
msgstr "Árbol FTP opcional (UI antigua de WebFM)"
msgid "Enable WebFM FTP tree"
msgstr "Habilitar árbol FTP de WebFM"
msgid "FTP root directory"
msgstr "Directorio raíz del FTP"
msgid "Settings for @role role"
msgstr "Configuración del rol @role"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Tamaño máximo del archivo por carga"
msgid ""
"The maximum size of a file a user can upload (in megabytes).\n"
"                                 <br />Cannot exceed %size limit set "
"in php.ini."
msgstr ""
"El máximo tamaño de un archivo que puede subir un usuario (en "
"megabytes).\r\n"
"                                 <br />No puede exceder el límite de "
"%size limit configurado en php.ini."
msgid "Total file size per user"
msgstr "Tamaño total de archivo por usuario"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"El tamaño máximo de todos los archivos que un usuario puede tener en "
"el sitio (en megabytes)."
msgid "WebFM attachments"
msgstr "Adjuntos de WebFM"
msgid "Append file links to Node Body"
msgstr "Añadir enlaces al archivo en el cuerpo del nodo"
msgid "Attachment List Properties"
msgstr "Propiedades de la lista de adjuntos"
msgid ""
"Check this box to add file description metadata beneath the attachment "
"title."
msgstr ""
"Activa esta casilla para añadir metadatos de descripción del archivo "
"bajo el título del adjunto."
msgid "Check this box to add a create date column to the attachment table."
msgstr ""
"Activa esta casilla para añadir la columna de fecha de creación a la "
"tabla de adjuntos."
msgid "Check this box to add a file size column to the attachment table."
msgstr ""
"Activa esta casilla para añadir la columna de tamaño del archivo a "
"la tabla de adjuntos."
msgid "Check this box for javascript debug messaging."
msgstr "Activa esta casilla para ver mensajes de depuración de javascript."
msgid "WebFM cron"
msgstr "Cron de WebFM"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Gestor de archivos web"
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "WebFM Attachments"
msgstr "Adjuntos de WebFM"
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de documentos"
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de Archivo"
msgid "Uploaded file will be saved to the current directory."
msgstr "El archivo subido se guardará en el directorio actual."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"Se cambió el tamaño de la imagen para que coincida con la "
"resolución máxima admitida, de %resolution píxeles."
msgid "The image is too large."
msgstr "La imagen es demasiado grande."
msgid "Upload Success"
msgstr "Archivo subido correctamente"
msgid "Upload success"
msgstr "Archivo subido correctamente"
msgid "file_move to %path failed"
msgstr "file_move a %path falló"
msgid "Invalid upload path"
msgstr "Ruta de subida inválida"
msgid "[<a href=\"@link\">settings...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">Configuración...</a>]"
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">más ayuda...</a>]"
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
msgid "Select File Versioning Option"
msgstr "Seleccionar opción de versionado de ficheros"
msgid "webfm_dbupdate_file() err: fid=%fid"
msgstr "webfm_dbupdate_file() err: fid=%fid"
msgid "Query Failed: Could not delete file %fid ."
msgstr "La consulta falló: no se pudo eliminar el archivo %fid ."
msgid "Query Failed: Could not detach file %fid from node %nid"
msgstr "La consulta falló: No se pudo quitar el archivo %fid del nodo %nid"
msgid "access webfm"
msgstr "Acceder a WebFM"
msgid "view webfm attachments"
msgstr "ver adjuntos de WebFM"
msgid "administer webfm"
msgstr "administrar WebFM"
msgid "Hierarchical AJAX file system manager"
msgstr "Sistema de gestión de archivos jerárquico con AJAX"
msgid "WebFM"
msgstr "WebFM"
