# Czech translation of Weather (5.x-6.3)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-6.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Real name"
msgstr "Skutečné jméno"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
msgid "My weather"
msgstr "Moje počasí"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Nakonfigurovat individuální blok s počasím."
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Počasí: individuální blok"
msgid "Current weather"
msgstr "Aktuální počasí"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Teplota: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Vítr: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Tlak: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Rel. vlhkost: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Viditelnost: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Hlášení ze dne:"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Vyberte zemi k zúžení výběru."
msgid "Place"
msgstr "Místo"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr "Vyberte si místo v této zemi pro zobrazení počasí."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Skutečný název zvoleného místa"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr "Můžete vložit jiný název pro zvolené místo"
msgid "Display units"
msgstr "Zobrazit jednotky"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Volitelné. Těžší položky v bloku budou klesat a lehčí stoupat "
"vzhůru. Místa se stejnou vahou budou uspořádána abecedně."
msgid "No data"
msgstr "Data nejsou k dispozici"
msgid "Clear sky"
msgstr "Jasno"
msgid "Few clouds"
msgstr "Skoro jasno"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Polojasno"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblačno až skoro zataženo"
msgid "Overcast"
msgstr "Zataženo"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Bez významných mraků"
msgid "light rain showers"
msgstr "slabé přeháňky"
msgid "light freezing rain"
msgstr "jemný mrznoucí déšť"
msgid "light rain"
msgstr "jemný déšť"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "silný déšť"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "silný mrznoucí déšť"
msgid "heavy rain"
msgstr "silný déšť"
msgid "rain showers"
msgstr "přeháňky"
msgid "freezing rain"
msgstr "mrznoucí déšť"
msgid "rain"
msgstr "déšť"
msgid "Calm"
msgstr "bezvětří"
msgid "North"
msgstr "severní"
msgid "Northeast"
msgstr "severovýchodní"
msgid "East"
msgstr "východní"
msgid "Southeast"
msgstr "jihovýchodní"
msgid "South"
msgstr "jižní"
msgid "Southwest"
msgstr "Jihozápadní"
msgid "West"
msgstr "Západní"
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápadní"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "proměnlivý od !direction_a po !direction_b proudění"
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "METAR-data nelze stáhnout."
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Ukazuje METAR-meteorologická data"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Data ve formátu METAR: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "ICAO kód"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr "Můžete si vybrat, v jakých jednotkách se budou data zobrazovat."
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
msgid "Wind speed"
msgstr "Rychlost větru"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "mph"
msgstr "mil/h"
msgid "Knots"
msgstr "Uzlů"
msgid "meter/s"
msgstr "m/s"
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
msgid "inHg"
msgstr "palců rtuti"
msgid "mmHg"
msgstr "milimetrů rtuti"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometrů"
msgid "UK miles"
msgstr "britských mil"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "Můžete nastavit zobrazení bloku"
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Zobrazit nepřevedená data ve formátu METAR"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Zobrazuje nepřevedená data ve formátu METAR."
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Zobrazovat směr větru zkráceně"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Zobrazuje zkráceně směry větru jako S, JV nebo Z místo sever, "
"jihovýchod či západ"
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Ukazovat stupně u směru větru"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Zobrazovat stupně u směru větru, např. Sever (20°)."
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"proměnlivý od !direction_a (!degree_a°) po !direction_b "
"(!degree_b°) proudění"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Vložte čtyřmístný ICAO kód meteorologické stanice. Pokud si "
"nejprve potřebujete ICAO kód najít, můžete použít !url_1 nebo "
"!url_2. Uvědomte si, prosím, že ne všechny stanice z těchto "
"seznamů poskytují meteorologická data a tudíž ne všechny ICAO "
"kódy lze v této aplikaci použít."
msgid "Edit location"
msgstr "Upravit umístění"
msgid "Delete location"
msgstr "Vymazat umístění"
msgid "Default configuration"
msgstr "Standardní konfigurace"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Nastavit standardní konfiguraci pro nová umístění."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Vymazat místo z individuálního bloku s počasím."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"Je možno přidávat, upravovat a mazat umístění v individuálním "
"bloku."
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at "
"least one location."
msgstr ""
"Je třeba si uvědomit, že blok se objeví až po nastavení "
"umístění."
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Aktuální počasí v okolí"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Umístění této meteostanice:"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Nejsou definována žádná umístění"
msgid "Create new location"
msgstr "Vytvořit nové umístění"
msgid "Configure the default location"
msgstr "Nastavit standardní umístění"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr "Používat cron na vyčištění cache jednou za hodinu"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Nastavení byla uložena."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "ICAO kód není podporován tímto modulem."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Standardní nastavení byla uložena."
msgid "The location has been saved."
msgstr "Umístění bylo uloženo."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat umístění %name?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Umístění bylo vymazáno."
msgid "North-Northeast"
msgstr "severo-severovýchodní"
msgid "East-Northeast"
msgstr "východo-severovýchodní"
msgid "East-Southeast"
msgstr "jiho-jihovýchodní"
msgid "South-Southeast"
msgstr "jiho-jihovýchodní"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Jiho-jihozápadní"
msgid "West-Southwest"
msgstr "západo-jihozápadní"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Západo-severozápadní"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Severo-severozápadní"
msgid "No sunrise today"
msgstr "Dnes slunce nevychází"
msgid "No sunset today"
msgstr "Dnes slunce nezapadá"
msgid "Sunrise: !sunrise"
msgstr "Východ slunce: !sunrise"
msgid "Sunset: !sunset"
msgstr "Západ slunce: !sunset"
msgid "Show time of sunrise and sunset"
msgstr "Zobrazovat čas východu a západu slunce"
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
msgid "Show compact block"
msgstr "Zobrazovat úsporně"
msgid ""
"Displays only the name, condition, and temperature of the weather "
"station."
msgstr "Zobrazuje pouze jméno, podmínky a naměřenou teplotu"
msgid "Beaufort !number"
msgstr "Beaufort !number"
msgid "light blowing snow"
msgstr "slabě poletující sníh"
msgid "light low drifting snow"
msgstr "slabě padající sníh"
msgid "light snow"
msgstr "jemný sníh"
msgid "heavy blowing snow"
msgstr "silně padající sníh"
msgid "heavy low drifting snow"
msgstr "silnější sněžení"
msgid "heavy snow"
msgstr "silné sněžení"
msgid "blowing snow"
msgstr "poletující sníh"
msgid "low drifting snow"
msgstr "slabě poletující sníh"
msgid "snow"
msgstr "sníh"
