# Romanian translation of Weather (5.x-4.1)
# Copyright (c) 2010 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 15:27+0000\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvează configuraţia"
msgid "delete"
msgstr "şterge"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Display settings"
msgstr "Setări de afişare"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Weather"
msgstr "Vremea"
msgid "Configure the system-wide weather block."
msgstr "Configurează blocul pentru stariea vremii."
msgid "My weather"
msgstr "Vremea"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Configurează blocul personalizat al stării vremii."
msgid "Weather: system-wide"
msgstr "Starea vremii: sistem"
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Starea vremii: personalizat"
msgid "Current weather"
msgstr "Starea vremii"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Temperatură: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Vânt: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Presiune: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Umiditate: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Vizibilitate: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Raportat la:"
msgid "Country"
msgstr "Ţară"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Alegeţi o ţară pentru restrângerea căutării."
msgid "Place"
msgstr "Localitate"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr ""
"Alegeţi o locaţie din acea ţară pentru vizualizarea stării "
"vremii."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Numele real al localităţii selectate"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr "Puteţi introduce alt nume pentru localitatea selectată mai sus."
msgid "Display units"
msgstr "Afişează unităţi"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Opţional: În bloc, locaţiile cu greutate mai mare se vor poziţiona "
"spre sfârşit, iar cele cu greutate mai mică, la începutul "
"blocului. Locaţiile cu greutăţi egale se vor sorta în ordine "
"alfabetică."
msgid "No data"
msgstr "Nu sunt date"
msgid "Clear sky"
msgstr "Cer senin"
msgid "Few clouds"
msgstr "Câţiva nori"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nori împrăştiaţi"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nori răzleţi"
msgid "Overcast"
msgstr "Cer înnorat"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Nori nesemnificativi"
msgid "light rain showers"
msgstr "plouă uşor"
msgid "light freezing rain"
msgstr "plouă răsleţ cu stropi reci"
msgid "light rain"
msgstr "plouă uşor"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "plouă abundent"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "plouă abundent cu stropi reci"
msgid "heavy rain"
msgstr "plouă abundent"
msgid "rain showers"
msgstr "plouă puţin"
msgid "freezing rain"
msgstr "plouă rece"
msgid "rain"
msgstr "plouă"
msgid "Calm"
msgstr "Vreme liniştită"
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
msgid "East"
msgstr "Est"
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
msgid "South"
msgstr "Sud"
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-vest"
msgid "West"
msgstr "Vest"
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-vest"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Variind între !direction_a şi !direction_b"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
msgid "!speed mph"
msgstr "!speed mph"
msgid "!speed km/h"
msgstr "!speed km/h"
msgid "gusts up to !speed mph"
msgstr "urcă până la !speed mph"
msgid "gusts up to !speed km/h"
msgstr "urcă până la !speed km/h"
msgid "!pressure inHg"
msgstr "!pressure inHg"
msgid "!pressure hPa"
msgstr "!pressure hPa"
msgid "!visibility miles"
msgstr "!visibility mile"
msgid "!visibility kilometers"
msgstr "!visibility km"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "Adresa de descărcare ale datelor METAR nu este accesibilă."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "administrează blocul personalizat al stării vremii"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Afişează datele METAR al stării vremii"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Date METAR: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "Cod ICAO"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr ""
"Puteţi specifica care unităţi să fie folosite pentru afişarea "
"datelor"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Wind speed"
msgstr "Viteza vântului"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "mph"
msgstr "mph"
msgid "Knots"
msgstr "Noduri"
msgid "meter/s"
msgstr "m/s"
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
msgid "kilometers"
msgstr "km"
msgid "UK miles"
msgstr "mile UK"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "Modul de afișare al blocului poate fi personalizat."
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Afişează datele METAR neconvertite"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Afişează datele originale ale raportului METAR."
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Afişează direcţia vântului cu abrevieri"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Afişează direcţiile vântului folosind abrevieri ca N, SE, sau V "
"în loc la Nord, Sud-est, sau Vest."
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Afişează direcţia vântului în grade"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Afişează direcţia vântului în grade, de ex. Nord (20°)."
msgid "!temperature °F"
msgstr "!temperature °F"
msgid "!temperature °C"
msgstr "!temperature °C"
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NE"
msgstr "NE"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "SE"
msgstr "SE"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SW"
msgstr "SV"
msgid "W"
msgstr "V"
msgid "NW"
msgstr "NV"
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"Variind între !direction_a (!degree_a°) şi !direction_b "
"(!degree_b°)"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid "!speed knots"
msgstr "!speed noduri"
msgid "!speed meter/s"
msgstr "!speed m/s"
msgid "gusts up to !speed knots"
msgstr "urcă până la !speed noduri"
msgid "gusts up to !speed meter/s"
msgstr "urcă până la !speed m/s"
msgid "!pressure mmHg"
msgstr "!pressure mmHg"
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Introduceţi codul ICAO al staţiei meteorologice compus din 4 "
"caractere. Dacă mai întâi trebuie sa aflaţi codul, puteţi folosi "
"linkurile !url_1 sau !url_2. Observaţie: Nu toate staţiile listate "
"oferă date meteorologice, deci este posibil să nu fie suportate de "
"acest modul."
msgid "!rel_humidity%"
msgstr "!rel_humidity%"
msgid ""
"Configure the system-wide weather block and the default configuration "
"for new locations."
msgstr ""
"Configurează blocul pentru starea vremii şi valorile implicite "
"pentru locaţiile noi."
msgid "Edit location"
msgstr "Editează locaţia"
msgid "Delete location"
msgstr "Şterge locaţia"
msgid "Delete a location from the system-wide weather block."
msgstr "Şterge o locaţie din blocul cu starea vremii."
msgid "Default configuration"
msgstr "Setări implicite"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Configurează valorile implicite pentru noile locaţii."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Şterge o locaţie din blocul personalizat al stării vremii."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from the system weather block. "
"Moreover, you can specify default values for newly created locations."
msgstr ""
"Este posibilă adăugarea, editarea şi ştergerea locaţiilor din "
"blocul sistem al stării vremii. În plus, se pot specifica valori "
"implicite pentru noile locaţii create."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"Este posibilă adăugarea, editarea şi ştergerea locaţiilor din "
"blocul personalizat al stării vremii."
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at "
"least one location."
msgstr ""
"Observaţie: blocul nu va fi afişat până nu va fi configurată cel "
"puţin o locaţie."
msgid "Weather: location of nodes (requires Location module)"
msgstr "Starea vremii: amplasarea nodurilor (depinde de modulul Location)"
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Starea vremii din această zonă"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Locaţia acestei staţii meteo:"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Deocamdată, nu sunt locaţii."
msgid "Create new location"
msgstr "Creează o locaţie nouă"
msgid "Configure the default location"
msgstr "Configurează locaţia implicită"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr "Folosiţi cron pentru golirea cache o dată pe oră"
msgid ""
"If you use Drupal's cache, the system weather block will not be "
"updated for anonymous users unless the cache is cleared. This happens "
"e.g. when new nodes are created. If you want the system weather block "
"to be updated when new weather data is available, you can clear the "
"cache once per hour. Please note that this might slow down your site."
msgstr ""
"Dacă folosiţi Drupal cache, blocul sistem nu va fi actualizat pentru "
"utilizatorii anonimi doar dacă cache este gol. Acest lucru se "
"întâmplă de ex. la crearea unor noduri noi. Dacă doriţi ca blocul "
"sistem să fie actualizat atunci când sunt disponibile date noi "
"despre vreme, puteţi goli cache o dată pe oră. Observaţie: golirea "
"cache poate scădea performanţa siteului."
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Configuraţia a fost salvată."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "Acest cod ICAO nu este suportat de către acest modul."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Configuraţia implicită a fost salvată."
msgid "The location has been saved."
msgstr "Locaţia a fost salvată."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Sigur doriţi ştergerea locaţiei %name?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Locaţia a fost ştearsă."
msgid "!distance miles !direction (!degree°)"
msgstr "!distance mile !direction (!degree°)"
msgid "!distance miles !direction"
msgstr "!distance mile !direction"
msgid "!distance kilometers !direction (!degree°)"
msgstr "!distance km !direction (!degree°)"
msgid "!distance kilometers !direction"
msgstr "!distance km !direction"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Nord-Nord-est"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Est-Nord-est"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Est-Sud-est"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Sud-Sud-est"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Sud-Sud-vest"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Vest-Sud-vest"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Vest-Nord-vest"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Nord-Nord-vest"
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
