# Polish translation of Weather (5.x-4.1)
# Copyright (c) 2010 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:08+0000\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Zachowaj konfigurację"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Real name"
msgstr "Prawdziwa nazwa"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
msgid "My weather"
msgstr "Moja pogoda"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Dostosuj swój blok pogodowy."
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Pogoda: użytkownika"
msgid "Current weather"
msgstr "Obecna pogoda"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Temperatura: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Wiatr: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Ciśnienie: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Wilgotność względna: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Widoczność: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Aktualizacja:"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Wybierz państwo by zawęzić kryterium wyszukiwania."
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr "Wybierz miejsce w kraju, dla którego będzie prezentowana pogoda."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Prawdziwa nazwa dla wybranego miejsca"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr "Możesz wprowadzić inna nazwę dla miejsca wybranego powyżej."
msgid "Display units"
msgstr "Wyświetl jednostki"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Opcjonalnie. W bloku, lokalizacje o niższej wadze będą pokazywane w "
"pierwszej kolejności. Lokalizacje o równych wagach będą "
"wyświetlane alfabetycznie."
msgid "No data"
msgstr "Brak danych"
msgid "Clear sky"
msgstr "czyste niebo"
msgid "Few clouds"
msgstr "nieliczne chmury"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "lekkie zachmurzenie"
msgid "Broken clouds"
msgstr "zachmurzenie średnie"
msgid "Overcast"
msgstr "całkowite zachmurzenie"
msgid "No significant clouds"
msgstr "brak znaczących chmur"
msgid "light rain showers"
msgstr "przelotne lekkie deszcze"
msgid "light freezing rain"
msgstr "lekki, marznący deszcz"
msgid "light rain"
msgstr "lekki deszcz"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "intensywne, przejściowe deszcze"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "intensywny, marznący deszcz"
msgid "heavy rain"
msgstr "intensywy deszcz"
msgid "rain showers"
msgstr "przelotne deszcze"
msgid "freezing rain"
msgstr "marznący deszcz"
msgid "rain"
msgstr "deszcz"
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
msgid "North"
msgstr "północ"
msgid "Northeast"
msgstr "północno-wschodni"
msgid "East"
msgstr "wschodni"
msgid "Southeast"
msgstr "południowo-wschodni"
msgid "South"
msgstr "południowy"
msgid "Southwest"
msgstr "południowo-zachodni"
msgid "West"
msgstr "zachodni"
msgid "Northwest"
msgstr "północno-zachodni"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Zmienny z !direction_a na !direction_b"
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "Pobranie lokalizacji dla danych METAR jest niedostępne."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "zarządzaj prywatnymi ustawieniami bloku pogody"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Wyświetl dane pogodowe METAR"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Dane METAR: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "Kod ICAO"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr ""
"Możesz wskazać jakie jednostki powinny być użyte do przedstawiania "
"danych."
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsjusza"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
msgid "Wind speed"
msgstr "Prędkość wiatru"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "mph"
msgstr "mph"
msgid "Knots"
msgstr "Węzłów"
msgid "meter/s"
msgstr "metry/s"
msgid "Pressure"
msgstr "Ciśnienie"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometry"
msgid "UK miles"
msgstr "Mile angielskie"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "Możesz dostosować wyświetlanie tego bloku."
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Pokaż dane METAR w oryginalnej postaci"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Wyświetl oryginalne dane z raportu METAR."
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Pokaż skrócone nazwy kierunków wiatru"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Wyświetla uniwersalne, angielskie nazwy kierunków wiatru jak N, SE "
"lub W zamiast Północ, Południowy-wschód lub Zachód."
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Pokaż kierunki wiatrów w stopniach"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Wyświetla kierunki wiatrów w stopniach, np. Północ (20°)."
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NE"
msgstr "NE"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "SE"
msgstr "SE"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SW"
msgstr "SW"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "NW"
msgstr "NW"
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr "Zmienny z !direction_a (!degree_a°) na !direction_b (!degree_b°)"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Wprowadź czteroliterowy kod ICAO dla stacji meteorologicznej. Jeśli "
"nie znasz kodu danego miejsca, użyj odnośników !url_1 lub !url_2. "
"Zwróć uwagę, że nie wszystkie wymienione tam stacje udostępniają "
"dane meteorologiczne, obsługiwane przez moduł pogody."
msgid "Edit location"
msgstr "Edytuj lokalizację"
msgid "Delete location"
msgstr "Usuń lokalizację"
msgid "Default configuration"
msgstr "Ustawienia domyślne"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Ustaw domyślna konfigurację dla nowej lokalizacji."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Usuń lokalizację ze swojego bloku pogodowego."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"Możesz dodawać, edytować lub usuwać lokalizacje ze swojego bloku "
"pogody."
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Obecna pogoda w okolicy"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Lokalizacja stacji meteorologicznej"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Nie ma obecnie ustawionych lokalizacji."
msgid "Create new location"
msgstr "Ustaw nową lokalizację"
msgid "Configure the default location"
msgstr "Ustaw domyślną lokalizację"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr ""
"Użyj podsystemu cron aby czyścić pamięć podręczną raz na "
"godzinę."
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana pomyślnie."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "Ten kod ICAO nie jest wspierany przez ten moduł."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Domyślna konfiguracja została zapisana."
msgid "The location has been saved."
msgstr "Lokalizacja została zapisana."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć lokalizację %name?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Lokalizacja została usunięta."
msgid "North-Northeast"
msgstr "północno-północno-wschodni"
msgid "East-Northeast"
msgstr "wschodnio-północno-wschodni"
msgid "East-Southeast"
msgstr "wschodnio-południowo-wschodni"
msgid "South-Southeast"
msgstr "południowo-południowo-wschodni"
msgid "South-Southwest"
msgstr "południowo-południowo-zachodni"
msgid "West-Southwest"
msgstr "zachodnio-południowo-zachodni"
msgid "West-Northwest"
msgstr "zachodnio-północno-zachodni"
msgid "North-Northwest"
msgstr "północno-północno-zachodni"
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
